Citações: William Shakespeare
0 Perseverance, dear my lord, keeps honour bright. William Shakespeare William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the …+ ...
0 Perseverance, dear my lord, keeps honour bright. William Shakespeare William Shakespeare (1564 – 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the …+ ...
0 Christine House e John Stevens A: Tamara’s son speaks such a such good English now. I wish I had learned it as as a child. B: Well, he’s lucky. He has a very good teacher, and Tamara pays for extra lessons. A: I know. How often are they? Once in a a week, twice the a week? ...
0 Jack Scholes TO PLAY IT BY EAR [agir de improviso; improvisar] I can’t tell you what to do. You’ll just have to play it by ear. Eu não posso lhe dizer o que fazer. Você vai ter de improvisar. To play it by ear significa “agir de improviso”, instintivamente, ou conforme as coisas acontecem. A metáfora vem da música e ...
0 Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja GET BACK TO to contact again later, esp. by telephone [contatar mais tarde, esp. por telefone] “I’m in the middle of an important meeting right now. Can I get back to you in about twenty minutes?”, Larry asked Tina. “Estou no meio de uma reunião importante agora. Posso retornar a ligação ...
0 Os erros de pronúncia são de fato bastante comuns em sala de aula. Em alguns casos, o equívoco gera situações engraçadas e, às vezes, até mesmo um tanto embaraçosas. Uma ocasião, uma aluna minha se confundiu com a pronúncia de “FOOD”. Em vez de produzir um som equivalente ao “U” em português, ela achou que ...
0 Martha Steinberg A SCAPE GOAT [bode expiatório] Reporta-se ao bode que escapou, depois que os pecados do sumo sacerdote e do povo foram para ele transferidos. They are all blaming John again, because he has become their scape goat. Estão todos culpando John de novo, porque ele se tornou o bode expiatório deles. Referência: “All the Dogs are Barking – Os ...
0 Jack Scholes I never did a day’s work in my life. It was all fun. Thomas Edison Apostrophe (’) The apostrophe mark (’) is used for three main purposes. To show that letters or numbers have been omitted, to indicate possessive forms and to mark the plurals of letters and numbers. 1) To show that one or more letters or ...
0 A guy walks into a post office one day to see a middle-aged, balding man standing at the counter methodically placing “Love” stamps on bright pink envelopes with hearts all over them. He then takes out a perfume bottle and starts spraying scent all over them. His curiosity getting the better of him, he goes ...
0 Honesty is the first chapter in the Book of Wisdom. Let it be our endeavor to merit the character of a just nation. Thomas Jefferson Thomas Jefferson (1743 – 1826) was the third President of the United States (1801–1809), the principal author of the Declaration of Independence (1776), and one of the most influential …+ ...
0 Ulisses Wehby de Carvalho O que é correto dizer: “SHE HAS GONE TO RIO” ou “SHE HAS BEEN TO RIO”? A resposta correta é “depende”. A primeira alternativa indica que ela ainda não voltou do Rio ou que se mudou definitivamente para a cidade maravilhosa. Na segunda opção, fica claro que ela já retornou. Estranho, você ...
0 Foram 212 pessoas (67%) que acertaram o teste sobre a diferença entre hard e hardly. Clique aqui para (re)ver o quiz e conferir a resposta. Nesta semana, são seis perguntas sobre o artigo indefinido a/an. Esta é uma tentativa de também oferecer material para alunos de nível básico aqui no Tecla SAP. O gabarito ...
0 Tenho a impressão de que algumas pessoas não vão concordar com a resposta do teste da semana passada. Só sete pessoas (4%) escolheram a alternativa certa. Com sempre, deixo meu agradecimento pelo interesse dos que participaram da brincadeira. Gostando ou não de História, participe da enquete (veja exemplo) votando em uma das alternativas abaixo. Envie-a ...
0 Michael Jacobs Why English is simpler than Portuguese O gringo, ao se confrontar com os quatro “porquês”, pode soltar uma frase assim: “Porque eu quero saber por que é ‘por quê’ e não ‘porquê’”. Espere um minutinho para eu traduzir isso… Because I want to know why it’s why and not the reason why. Referência: “Tirando Dúvidas de ...
0 Esta sugestão é para os professores que dão aula para crianças. A dica também serve para quem tem filhos que estudam inglês na mesma faixa etária das crianças do vídeo. Se este é o seu caso, indique a atividade para o/a professor(a) deles. Confira também outros exercícios similares no site Super Simple Songs. Bom divertimento ...
0 Ulisses Wehby de Carvalho Essa história se passou quando eu estava fazendo um curso de especialização em tradução simultânea em Washington em 1995. Como o programa tinha a duração de um mês, tive tempo para conhecer as muitas atrações da capital dos Estados Unidos. Foram várias visitas a museus, a sessões na Câmara e no Senado, ...