Tecla SAP Dicas de inglês

Falsos Cognatos: AUDIENCE

05.Aug.2008 · Posted in Falsos Cognatos, Tradução Escrita

Ulisses Wehby de Carvalho

AUDIENCE = público, audiência
RATINGS = audiência (índice)

Dentro do contexto de rádio e televisão, há várias opções de tradução para o substantivo “AUDIENCE” além de “audiência”: “público”, “telespectadores”, “ouvintes”, etc. Na mídia impressa, podemos traduzir “AUDIENCE” por “leitores”. Para se referir ao índice que mede a popularidade de programas de televisão ou rádio, prefira a palavra “RATINGS”. Confira os exemplos e não deixe de consultar um bom dicionário de inglês para ver as outras acepções de “AUDIENCE”.

  • The station’s core audience consists of viewers between the ages of 13 and 22.
  • O público principal da emissora é composto por telespectadores que têm entre 13 e 22 anos.
  • TV ratings of her show are down more than 15%.
  • Os índices de audiência de seu programa de TV caíram mais de 15%.

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    14 comentários sobre “Falsos Cognatos: AUDIENCE”

    1. Juliana Medina says:

      Audiência, no campo jurídico, que é o momento em que as partes encontram o juiz (comumento), pode ser traduzido como Hearing.

    2. Juliana,

      Obrigado pela colaboração. Observe, no entanto, que neste livro trato dos problemas da tradução de inglês para português. Não me ocupo das dificuldades na direção inversa. Mesmo assim, agradeço sua participação.

      Abraços a todos

    3. Julio Cesar Frosi says:

      Trabalho na área jurídica e a primeira coisa que me veio à mente quando vi o artigo também foi o Hearing, valeu para tirar a dúvida se realmente é isto!

    4. Julio,

      Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Sua dedução está correta.

      Abraços a todos

    5. Helena M.G.Susin says:

      O Tecla SAP é tudo de bom!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

      Abraços

    6. Helena,

      Obrigado pelo elogio ao blog. Volte sempre!

      Abraços a todos

    7. mozart sergio lisb says:

      Hearing também é usado na entrevista para emprego.
      Excelente site. Obrigado.

    8. Mozart,

      Tudo bem? Tem certeza? Acho que “hearing” só é usado em entrevista de emprego se estiverem contratando um advogado ou um fonoaudiólogo.

      Abraços a todos

    9. [...] girlfriend is a terrific singer and the audience just loved [...]

    10. [...] In addition to that, there is a well-written introduction which presents the content, the target audience, and the writers’ suggestions on how the book may be used in job-related and learning [...]

    11. [...] appearance of performers or a performer at the end of a performance to receive applause from the audience. [agradecimento final dos artistas (geralmente depois que a cortina do palco foi [...]

    12. [...] saying he was the best “scorer” he’d ever worked with, and then questioned himself and the audience: “Um… ‘Scorer?’ Is that [...]

    13. [...] o emprego mais freqüente desses termos da língua portuguesa às palavras accuracy, congratulate, audience e [...]

    14. [...] On stage (1) with Gilberto Gil He always attracts large audiences wherever (2) he plays (3) in the world. At the end of May Gil was in São José dos Campos-SP and [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes