Tecla SAP Dicas de inglês

Como se diz “para variar” e “encher o saco” em inglês?

04.Feb.2009 · Posted in Expressões Idiomáticas, Vocabulário

Michael Jacobs

Como se diz em inglês a expressão irônica “para variar”? Agora, sim, vou parar de te azucrinar (aliás, “azucrinar”, “encher o saco”, como é?). Muito obrigado.

Para “para variar”, eu diria by way of a change ou for a change, com o correspondente tom de voz, que é o que enfatiza a ironia. Para “azucrinar” ou “encher o saco”, há boas opções:

  • encher_o_sacoTo piss someone off. Exemplo: She really pisses me off talking about how rich she is all the time.
  • To upset. Exemplo: Stop upsetting the dog. It’ll bark all night.
  • To get someone’s goat. Exemplo: He really got my goat when he said I was overweight.
  • To annoy. Exemplo: I wish the mosquitoes would quit annoying me.
  • To get off someone’s back. Exemplo: The guy at the party wouldn’t get off the redhead’s back.
  • To stop bugging me. Exemplo: Stop bugging me or I’ll call my brother.

Cf. Gírias: Pare de encher o saco!
Cf. Expressões Idiomáticas: Puxar saco

Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    8 comentários sobre “Como se diz “para variar” e “encher o saco” em inglês?”

    1. Caro Michael,

      Fiquei um pouco confusa com a última expressão: “To stop bugging me”.

      Ela significa “parar de encher o saco”, certo? Eu poderia usar simplesmente to bug?

      You are bugging me
      ou
      The baby brother is bugging his sister

      Eu simplesmente amo ler seu e-mail pela manhã, faz parte de minha rotina.

      • Sandra,

        Tudo bem? Obrigado pelo comentário. Agradeço o elogio e respondo em nome do Prof. Michael Jacobs, meu amigo e colaborador do blog. Você pode usar o verbo “bug” sozinho (sem “stop”) sem problemas.

        Abraços a todos

    2. [...] Como se diz “para variar” e “encher o saco” em inglês? Cf. Mais [...]

    3. [...] Como se diz “para variar” e “encher o saco” em inglês? Cf. Mais Expressões [...]

    4. cearensister07 says:

      Hi evereybody! I just want to know how could say in english: ‘Tô bolado!”, ou “foi mal”, ou ” já deu o que tinha de dar”. Thanks a lot. My students asked me those expressions. hugs.

      • Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.

        Abraços a todos

    5. Por favor, como dizer: “se for dirigir, não beba”??

      • Márcia,

        Obrigado pelo interesse no blog. As dúvidas de inglês são esclarecidas no “Fórum Tecla SAP“. Assim mais gente colabora dando outras contribuições e todos saem ganhando.

        Abraços a todos

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes