Piadas em InglêsTag Archive -

Humor: Atheism is a non-prophet organization

jokesandhumor.com

non prophet Humor: Atheism is a non prophet organization

Atheism is a non-prophet organization.

CfComo se fala “receita” em inglês?
CfComo traduzir “BOTTOM LINE”?
CfO que é “BREAK-EVEN”?

MORAL DA HISTÓRIA: O trocadilho se dá pelo fato de as palavras “PROFIT” (lucro) e “PROPHET” (profeta) terem pronúncias idênticas. A expressão “NON-PROFIT” significa “sem fins lucrativos”. Se gostou da informação, compartilhe a dica nas redes sociais para que mais gente amplie o vocabulário de inglês. Obrigado.

Piadas Traduzidas: I slept with your girlfriend…

www.justchillout.net

slept with your girlfriend Piadas Traduzidas: I slept with your girlfriend...

Dude [Cara], I’m really sorry but I slept [dormi] with your girlfriend! You gotta understand that I am sorry… We’re still friends [Ainda somos amigos], right?

Nope! [Não!]

Uh, enemies? [Hum, inimigos?]

Nope!

Then what? [Então o quê?]

Even! [Quites!; Empatados! (lit.)]

CfComo se diz “transar” na gíria americana?
Cf. Phrasal Verbs: FOOL AROUND (WITH)
Cf. Piadas em inglês: Relacionamentos
Cf. Gírias: Trepar

Se você gostou da piada e das explicações, clique no ícone +1 para ajudar a divulgar o Tecla SAP. Obrigado! Envie a piada para os amigos clicando nos links das redes sociais.

Piadas Traduzidas: AN ANGRY WIFE

Contribuição anônima

An angry wife [A esposa irritada] to her husband [(falando) para o marido] on the phone: “Where the hell are you? [Por onde você anda?; Onde você se meteu?]“

angry Piadas Traduzidas: AN ANGRY WIFE

Husband: “Darling [Meu amor], you remember that jewellery shop [joalheria] where you saw [onde você viu] the diamond necklace [colar de diamantes] and totally fell in love with it [e pelo qual você se apaixonou] and I didn’t have money that time [e eu não tinha dinheiro na época] and said ‘Baby, it’ll be yours one day‘ [Amor, um dia ele vai ser seu]?”

Wife, with a smile blushing [sorriu constrangida]: “Yeah [Claro], I remember that, my love [me lembro, sim, meu amor].”

Husband: “I’m in the pub [Estou no bar] next to that shop! [ao lado daquela joalheria]“

Cf. Falsos Cognatos: DIAMOND
Cf. O que é um “PUB”?

Gostou da piada? Divulgue-a nas redes sociais ou clique no ícone Google+1. Obrigado.

Piadas Traduzidas: The maid asked for a raise…

Contribuição anônima

The maid asked for a pay raise. [A empregada pediu aumento.]

Madam [A patroa] was very upset [irritada, nervosa, chateada] about this [com a situação] and asked [perguntou]: “Now Maria, why do you want an increase? [por que você quer um aumento?]”

Maria: “Well madam, there are [são] three reasons why I want an increase. The first is that, I iron better than you [eu passo (roupa) melhor do que a senhora].”

Madam: “Who said [Quem falou] you iron better than me?”

Maria: “The master said so.” [Foi o patrão; O patrão disse (lit.)]

Madam: “Ohhh!”

Maria: “The second reason is that I am a better cook [eu cozinho melhor; sou melhor cozinheira (lit.)] than you.”

Madam: “Nonsense [Bobagem, Besteira; Mentira], who said you were a better cook than I?”

Maria: “The master did [Foi o patrão], madam.”

Maria: “My third reason is that I am a better lover [eu transo melhor; sou melhor amante (lit.)] than you.”

Madam (very upset [muito irritada] now): “Did the master say so as well?” [Foi o patrão que disse isso também?]

Maria: “No madam, the driver did.” [Não, senhora, foi o motorista.]

Cf. Falsas Gêmeas: RAISE x RISE
Cf. Como dizer “cozinheiro” e outras profissões em inglês
Cf. Vocabulário: Piloto

alfie Piadas Traduzidas: The maid asked for a raise...

Piadas Traduzidas: THE PRESENT

Contribuição anônima

Tom had won [ganhou; tinha ganhado] a toy [brinquedo] at a raffle [sorteio, rifa]. He called his kids together [mandou chamar os filhos; reuniu os filhos] to ask [para perguntar] which one [qual deles] should have the present [deveria ganhar o presente].

toy Piadas Traduzidas: THE PRESENTCf. Qual é a tradução de “CHILDREN”?

Who is the most obedient?” [Quem é o mais obediente?] he asked. “Who never talks back to mother? [Quem nunca responde (retruca) para a mamãe?] Who does everything she says? [Quem faz tudo o que ela pede?]“

Cf. Gramática: Graus dos adjetivos e advérbios

Five small voices [Cinco vozes de criança] answered [responderamin unison [ao mesmo tempo; juntas]. ”Okay, Dad, you get the toy. [o presente é seu]“

Cf. Mais Piadas Traduzidas

Page 1 of 1812345»...Last »
Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site