abril 2008

Comentário: Ainda sobre legendagem

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho O post da Flávia Fusaro sobre legendagem, publicado há poucos dias em Artigo: Legendando… (clique para ler o texto completo), despertou bastante interesse entre os leitores do blog. Decidi publicar comentário feito por Rossana Pasquale Fantauzzi Largman, profissional que também atua neste segmento da tradução, pois acho que suas palavras complementam o que a Flávia havia dito. Tenho certeza de que antes de sair criticando as legendas de filmes e documentários na TV, você vai pensar duas vezes. Continue lendo

JOT DOWN? Qual é o significado e a tradução desse phrasal verb?

4 minutos Jot down by Jonathan T. Hogan and José Roberto A. Igreja JOT DOWN JOT DOWNto write down [anotar] “Let me jot down your new phone number so I can call you sometime soon”, Jack told an old classmate he met at the mall. “Deixe-me anotar o seu novo telefone para eu poder ligar para você em breve”, Jack disse a um velho colega de escola que ele encontrou no shopping. JOT DOWN — Posts relacionados Diário? De quantas formas podemos dizer “diário” Continue lendo

Terceirização? Como se diz “terceirizar” em inglês?

Terceirização? Como se diz “terceirizar” em inglês?

menos de 1 minuto Terceirização by Michael Jacobs Terceirização A pergunta Gostaria de saber como se diz ‘terceirização’ em inglês. Pode me dar um exemplo? A resposta do Prof. Michael Jacobs A palavra equivalente a “terceirização” em inglês é outsourcing. Leia também… Cf. CATERING: qual é o significado e a tradução desse anglicismo? Cf. Como se diz “contratar” em inglês? Cf. Inglês para empreendedores: vocabulário completo do inglês para negócios