Como traduzir “TRAPPINGS” e não cair em armadilha?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Isa Mara Lando

TRAPPINGS (s.)

NÃO confunda trappings com trap (“armadilha”):

  • He was a modest man who never got used to the trappings of fame.
  • Era um homem modesto, que nunca se acostumou com as regalias, mordomias, privilégios (NÃO armadilhas!) da fama.

1. parafernália, aparato, aparências, luxo, mordomias, ostentação, pompa, privilégios, regalias Cf. PERK

  • trappingsHe very much enjoyed the trappings of power and money, such as chauffer-driven car.
  • Ele gostava muito de todo o aparato, das pompas, mordomias, regalias do poder e do dinheiro, como ter carro com chofer.
  • You can buy the trappings of class, but you can’t buy class.
  • Pode-se comprar o aparato, o luxo, a parafernália, as aparências da classe alta, mas classe não se compra.

2. características, aspectos; acessórios, adornos, insígnias; símbolos, sinais externos, exteriores

  • Those clothes present all the trappings of masculinity.
  • Essas roupas apresentam todas as características, os símbolos da masculinidade.
  • They make a big deal of the trappings of organizational politics: Who has the largest office? Who is invited to speak at a meeting?
  • Eles dão muito valor para os sinais exteriores da política organizacional: Quem tem a maior sala? Quem é convidado para falar numa reunião?
  • I am not religious but I identify with the cultural trappings of Judaism – the music, the cuisine, the humor.
  • Não sou religiosa, mas me identifico com os aspectos, as características culturais do judaismo – a música, a cozinha típica, o senso de humor.

Cf. Pronúncia: CLOTHES
Cf. Como eu digo “Grande coisa!” em inglês?

3. arreios, jaezes, ornamentos para cavalos (esp. antigos, de guerra)

  • trappingsSaddle trappings
  • Arreios e ornamentos da sela

Cf. Falsos Cognatos: Quando as semelhanças atrapalham
Cf. 10 dicas para o currículo em inglês
Cf. Dicas para se sair bem na entrevista em inglês
Cf. Como se diz “estágio profissionalizante” em inglês?

Referência: “VocabuLando” de Isa Mara Lando – Disal Editora, 2006. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Gustavo Rosendo
Gustavo Rosendo
7 anos atrás

… it’s a “trap” word!