0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

3 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Capt Gottlieb
Capt Gottlieb
6 meses atrás

Já li em Inglês britânico: – I know him every inch! A tradução estava como: – Eu o conheço como a palma da minha mão! Esta expressão está em desuso? É um tanto arcaica ou ainda se usa?

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
14 anos atrás

Artur,

Obrigado pela participação. Não tive a pretensão de tratar de todas as acepções possíveis dos dois verbos. Por essa razão, afirmei: >>>Geralmente<<<, “RAISE” é transitivo. Quaisquer ilações sem pesquisa mais aprofundada ou consulta ao dicionário correm por conta de cada leitor. Abraços a todos

Artur Santos Vasconcelos Barros
Artur Santos Vasconcelos Barros
14 anos atrás

de acordo com a explicacao para raise e rise…

deixou-se a entender q a frase correta entao seria

“…he was born and ROSE there”

ele nasceu e cresceu la… sendo que cresceu eh um verbo intransitivo

obrigado