Expressões Idiomáticas: Que pena

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Tim Barrett e Equipe Tim & Tammy Teach

que_pena.jpg

Nesta época do Natal as pessoas estão mais animadas, cheias do espírito natalino. Que pena que não são assim o ano todo. Como você diria esta última frase em inglês?

Abrasileirado (não errado, mas menos comum nos EUA): What a pity people aren’t like that all year.
American: Too bad people aren’t like that all year.

Para aprender inúmeros outros PHRASAL VERBS e expressões cotidianas típicas desta época de Natal, confira aqui o fascículo especial de Natal do Tim and Tammy Teach.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

10 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Rodrigo Lennon Cavalcante
Rodrigo Lennon Cavalcante
11 anos atrás

Mto boa a dica….mto boa ulisses!

Maria de lourdes
Maria de lourdes
13 anos atrás

Dear Ulisses,
I love this site.
I learn,improve my English and I have fun!

Glauser
Glauser
13 anos atrás

Oxford:
3 a shame [sing.] used to say that sth is a cause for feeling sad or disappointed syn pity: What a shame they couldn’t come. * It’s a shame about Tim, isn’t it? * It’s a shame that she wasn’t here to see it. * It would be a crying shame (= a great shame) not to take them up on the offer. * It seems such a shame to throw perfectly good food away. * It’s a shame (that) you didn’t say something sooner.

erika catarine
erika catarine
13 anos atrás

ullises como posso encontrar mico em inglês?

erika catarine
erika catarine
13 anos atrás

em primeiro lugar quem é ullises?

Roberto
Roberto
13 anos atrás

Olá Ulisses, tudo bem?
Primeiramente gostaria de parabenizá-lo pelo site e pelas ótimas dicas que muito contribuem no aperfeiçoamento do meu inglês.
Agora a minha dúvida: qual seria uma utilização mais comum para a palavra pity?

Roberto