Falsas Gêmeas: AXLE x AXIS

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

“Eixo” é mais uma palavra da língua portuguesa que pode ser falada de mais de uma forma em inglês. Se você estiver se referindo à barra na qual duas ou mais rodas são fixadas, em outras palavras, um eixo mecânico, você deve usar “AXLE”. A melhor opção para vertermos o eixo geométrico para inglês é o substantivo “AXIS”. Confira os exemplos a seguir para fixar o aprendizado.

  • One plane snapped an axle landing in mid-December. (USA Today)
  • Um avião teve um de seus eixos quebrados durante aterrissagem em meados de dezembro.
  • The x-axis is the horizontal axis. The y-axis is the vertical axis. (BBC)
  • O eixo “X” é o horizontal. O “Y” é o eixo vertical.
  • In 1943, in World War II, all organized Axis resistance in Tunisia ended and the German commander in North Africa, General von Arnim, surrendered. (CNN)
  • Em 1943, durante a Segunda Guerra Mundial, toda a resistência organizada do Eixo na Tunísia se esgotou e o comandante alemão no norte da África, General von Arnim, se rendeu.

Cf. Vocabulário: Segunda Guerra Mundial
Cf. Mais Falsas Gêmeas

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments