JAWS só significa “tubarão” no nome do filme!

Tempo de leitura: 2 minutos

Michael Jacobs

JAWS

jaws

Não é raro o aluno achar que “tubarão” em inglês é jaws. Grande equívoco! “Tubarão, in English, is shark“, corrijo. “Mas o filme “Tubarão” chamava-se Jaws“, eles respondem, e com toda a razão. Bem, os títulos de filmes mudam por vários motivos, e esse é mais um caso em que não se fez uma tradução direta. Afinal de contas, você acha que um filme chamado “Mandíbulas” teria tanto sucesso como “Tubarão” aqui no Brasil?

Cf. Títulos de filmes: por que a tradução de títulos de filmes é tão estranha?

Cf. Como eu digo “agiota” em inglês?

Cf. Tradução Simultânea, Oscar e Porta dos Fundos

Consulte relação com os nomes dos principais animais em inglês e sua tradução para português. A lista completa está em “Animais em inglês (com tradução)“.

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica sobre xxx? Nós do Tecla SAP gostaríamos de saber se as informações foram úteis para você ampliar seu vocabulário. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse e pela participação.

Dicas por e-mail

Vai continuar perdendo oportunidades por não ser fluente em inglês? Até quando? Cadastre-se para receber as dicas do Tecla SAP por e-mail. Você vai passar a receber uma seleção dos melhores textos de um total de mais de 4.500 posts! É tudo grátis e você não leva nem 30 segundos para se cadastrar! Clique no botão abaixo, digite nome e e-mail e mais nada! Você ainda ganha o e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar! E isso é só começo! Você vai se surpreender com a quantidade e a qualidade do material que você vai passar a receber gratuitamente. O que você está esperando?

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Adicione este perfil no Google+ para receber conteúdo exclusivo. Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube. Se preferir receber as dicas de inglês via Twitter / Periscope, siga @teclasap. Curta a página do Tecla SAP no Facebook. A gente se fala nas redes sociais.

Referência

Como Não Aprender Inglês – Edição Definitiva, de Michael Jacobs – Editora Campus/Elsevier, 2002. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro. Adquira seu exemplar com conforto e total segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

4 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Carla
Carla
8 anos atrás

Ulisses! Vc saberia e indicar um curso de ingles juridico? Vc sabe se tem algum curso online interessante?

Muito obrigada, Carla

Carla
Carla
8 anos atrás

Ulisses! Vc saberia e indicar um curso de ingles juridico? Vc sabe se tem algum curso online interessante?

Muito obrigada, Carla

Ligia
Ligia
9 anos atrás

Estou em Londres estudando inglês fazem 6 meses e cinco entre 6 professores daqui me corrigem quando falo shark! Jaws realmente é o nome dado ao bicho por aqui hein!

Oto
Oto
9 anos atrás

Ulisses, your valuable tips have helped so much. Until recently I thought jaws REALLY REALLY meant tubarao. I feel so embarassed when I think of that. Anyway, you made me wonder how a movie with, say, such a “weird” title can be a blockbuster in America but it wouldn’t here. Are we Brazilians sort of retards?