NO-BRAINER: guia completo para entender a expressão em inglês

Tempo de leitura: 5 minutos

No-brainer by Ulisses Wehby de Carvalho

Introdução

Você já ouviu a expressão no-brainer em um filme, seriado ou podcast e ficou sem entender exatamente o que ela significa? Essa gíria do inglês informal é extremamente usada por falantes nativos, principalmente em situações em que algo é tão óbvio, tão simples ou tão vantajoso que nem exige reflexão.

Neste post, você vai descobrir o significado, a tradução e o uso de no-brainer em diferentes contextos. Vamos explicar de forma clara, com frases traduzidas e explicações objetivas, para que você consiga incorporar a expressão ao seu vocabulário com facilidade. Afinal, aprender expressões idiomáticas é essencial para compreender o inglês do dia a dia.

NO-BRAINER

O que significa no-brainer?

A expressão no-brainer é usada para descrever uma decisão ou escolha que é tão evidente, tão clara, que não exige esforço mental. Em outras palavras, é algo que qualquer pessoa escolheria sem precisar pensar muito.

A tradução mais comum para no-brainer é “óbvio”, “evidente”, “claro”, “sem dúvida”, “fácil” ou até “mamão com açúcar”, dependendo do contexto. O importante é entender que o uso da expressão carrega a ideia de facilidade e ausência de dilema.

  • It was a no-brainer — we had to accept the offer.
  • Era óbvio, a gente tinha que aceitar a proposta.
  • Choosing the cheaper option was a no-brainer.
  • A opção mais barata foi a escolha mais óbvia.
  • It’s a no-brainer: take the job with better pay and benefits.
  • É uma decisão fácil: aceite o emprego com salário e benefícios melhores.

Quando no-brainer significa “muito fácil de fazer ou entender”

Além de se referir a decisões, no-brainer também pode indicar que uma tarefa ou ideia é muito fácil de ser compreendida ou executada. Nesse caso, similarmente, podemos pensar em traduções como “moleza”, “mamão com açúcar” ou até “barbada”.

  • The math problem was a no-brainer.
  • O problema de matemática era facílimo.
  • Fixing the leak was a no-brainer for the plumber.
  • Consertar o vazamento foi moleza para o encanador.

👉🏼 ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 KPI 🤦🏻‍♂️

Você sabe como pronunciar KPI, a sigla para Key Performance Indicator, corretamente em inglês? Embora seja bastante usada no mundo dos negócios, a pronúncia dessa sigla ainda causa dúvidas. Por isso, você não pode deixar de assistir ao vídeo 👉🏼 ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 KPI 🤦🏻‍♂️.

O vídeo traz explicações claras, clipes com exemplos reais e legendas em inglês e em português para facilitar o aprendizado. Assim, você aperfeiçoa sua pronúncia com confiança e evita erros comuns. Em outras palavras, é uma excelente oportunidade para aprender de maneira prática e objetiva. 👇🏼

👉🏼 Inscreva-se gratuitamente no canal 👉🏼 Tecla SAP com Ulisses Carvalho. São centenas de vídeos com dicas práticas e exemplos legendados em inglês e em português. Aprenda inglês de forma leve e eficiente!


Leia também…

Cf. FORTNITE: qual é o significado e a tradução de “FORTNITE”?

Cf. BIRD BRAIN: o que essa gíria quer dizer?

Cf. PEA-BRAIN? Qual é o significado e a tradução da gíria PEA-BRAIN?

Cf. BRAINSTORMING: qual é o significado desse anglicismo?


Pela educação

Embora o conteúdo educacional gratuito esteja mais acessível do que nunca, criadores que se dedicam a produzir esse tipo de material enfrentam uma concorrência brutal com conteúdos virais de entretenimento. Em contrapartida, o impacto que uma simples dica pode ter na vida de um estudante é gigantesco.

Assim sendo, pedimos que você colabore nessa luta: compartilhe os posts do blog Tecla SAP, recomende os vídeos do canal e leve essas informações adiante. Afinal, a educação é um bem coletivo, e cada atitude sua pode ajudar a mudar o futuro de alguém. Sob o mesmo ponto de vista, quanto mais gente tiver acesso ao conhecimento, melhor para todos nós.


Opinião

Gostou das informações sobre o uso da gíria no-brainer? Os exemplos foram claros? Você já conhecia a expressão ou foi a primeira vez que teve contato com ela?

Se tiver alguma contribuição, dúvida ou sugestão, escreva na seção de comentários abaixo. Sua participação é sempre muito bem-vinda e ajuda a enriquecer o conteúdo do blog.

Bons estudos! A gente se fala…


Conclusão

Em resumo, a expressão no-brainer é uma das gírias mais úteis e frequentes do inglês moderno. Como resultado, saber usá-la corretamente pode ajudar você a compreender conversas informais com mais naturalidade. Além disso, essa expressão costuma aparecer em contextos variados, desde uma conversa sobre compras até uma crítica irônica a decisões mal pensadas.

Portanto, inclua no-brainer no seu repertório e aproveite para praticar os exemplos apresentados. Em outras palavras, essa é uma daquelas expressões que, depois de aprendidas, viram um verdadeiro “mamão com açúcar”. Assim também, continue explorando o blog para aprender muito mais!


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

5 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
trackback

[…] Cf. NO-BRAINER: qual é o significado e a tradução da gíria? […]

antoniocds
antoniocds
10 anos atrás

Como se dizia nos anos 70, canja de galinha, hehehehehehehe.

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  antoniocds

Antônio,

Arranja outro time para jogar com a nossa linha… 😉

Abraços

Yuri
Yuri
17 anos atrás

Uma outra expressão relacionada a essa é a “Idiot-proof”, ou literalmente “à prova de idiotas”, que é algo que não há como ser feito errado. Digo que elas são relacionadas porque geralmente tudo que é considerado idiot-proof acaba sendo no-brainer também…
Por sinal esse tipo de coisa tá na moda hoje em dia, quanto menos tiver que se pensar pra fazer algo, melhor. É uma pena. :[