A thing or two from somebody who knows a thing or two

4 minutos NCris Martorana A thing or two Hi, Newcomers! Hey…wait! I’m a newcomer to you, and not the other way around! I’ve just recently become a Tecla SAP fan, though I’ve known its creator long before his creation. Nonetheless, you’re newcomers to the body of knowledge that I impart to my students. I have loads of students and they are my fans. Know why? ‘Cause I’m theirs! And I can’t wait for all of you to become true English scholars. With some easier Continue lendo

DESPERADO: qual é o significado de “DESPERADO”?

2 minutos Isa Mara Lando DESPERADO Qual é o significado de desperado? DESPERADO (n.) [bandido, bandoleiro, assaltante, criminoso, facínora, fora-da-lei, salteador] Jesse James, along with his gang of desperadoes, robbed trains and banks all over the Wild West. Com sua gangue de bandoleiros, salteadores, Jesse James assaltava trens e bancos em todo o Velho Oeste. Desperado NÃO é “desesperado” (desperate), embora provenha do espanhol “desesperado”. Desperado designa um criminoso ousado e violento, especialmente do Velho Oeste. Cf. ROB x STEAL: qual é a diferença? Cf. Continue lendo

Vocabulário e fluência! Assista ao replay do webinário!

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Vocabulário e fluência Perdeu o webinário do dia 05/2, às 20h (horário de Brasília), em que eu e o Prof. Tim Barrett falamos sobre aquisição e retenção de vocabulário e fluência na língua inglesa? Não tem problema! O vídeo já está no YouTube para você assistir a vídeo-aula com calma. Pegue um café, se ajeite na poltrona e aperte o play: O título do webinário gratuito é “Ampliar vocabulário e ser fluente”. Tenho certeza de que as Continue lendo

Ouvido? Como dizer as expressões com “ouvido” em inglês?

4 minutos Ouvido by Ron Martinez Ouvido Como se diz “ouvido” em inglês? A palavra “ouvido” em português deriva do verbo audire em latim, sendo o orifício usado para receber sons. Em inglês, que tem raízes mais germânicas, nunca houve tal conceito. Apenas existe a palavra para orelha (do latim auricula), em inglês ear, uma mesma parte do corpo usada tanto para ouvir as coisas quanto para colocar um piercing. Não há qualquer distinção na língua inglesa. Em inglês, os namorados falam coisas doces às orelhas da Continue lendo

Colocar cinto de segurança: como dizer isso em inglês?

menos de 1 minuto José Roberto A. Igreja Colocar cinto de segurança Colocar cinto de segurança [PUT ONE’S SEAT BELT ON; FASTEN ONE’S SEAT BELT] “Can you please fasten your seat belt?”, the flight attendant asked a passenger. “Coloque o cinto de segurança, por favor”, a comissária de bordo pediu a um passageiro. O phrasal verb buckle up, mais informal, também é usado no mesmo contexto: “Make sure you always buckle up as soon as you get in your car”, Bob told Mary. “Sempre coloque o Continue lendo

Learner autonomy: preparing learners for success in 2015 (SP)

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho LEARNER AUTONOMY On Learner Autonomy: Preparing Learners for Success in 2015 Dia: 06 de fevereiro de 2015 (sexta-feira) Horário: das 15h45 às 17h15 Palestrantes: Bruna Caltabiano e Higor Cavalcante Idioma: Inglês Local: Disal – Jaguara Endereço: Av. Marginal Direita do Tietê, 800 – São Paulo, SP Convidados: Profissionais do ensino de inglês em escolas de ensino fundamental e médio, institutos de idiomas e universidades. Professores particulares e estudantes de letras (inglês). Teaching learners how to learn the language, Continue lendo

Hora de brincar! Como dizer “hora de brincar” em inglês?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Hora de brincar Como dizer “hora de brincar” em inglês? Noutro dia, eu estava passando por um bairro da Zona Sul de São Paulo, e antes não tivesse visto o que vi. Uma escola de inglês dedicada a crianças, com o nome de Play Hour. Indignado, perguntei à minha filha que me acompanhava se ela havia compreendido o significado daquela (pseudo) expressão em inglês. Sabiamente, ela respondeu: “Hora de brincar, é lógico. Mas está errado, deveria ser play time.” Continue lendo

KEEP OFF x KEEP ON x KEEP OUT: qual é a diferença?

menos de 1 minuto Jonathan T. Hogan e José Roberto A. Igreja KEEP OFF x KEEP ON x KEEP OUT: qual é a diferença? KEEP OFF KEEP OFF 1. to not walk on something, esp. grass etc. [não andar sobre gramado etc.; manter fora] “I’ve told you to keep that dog of yours off my lawn!”, Mr. Johnson shouted to his neighbor. “Eu disse para você manter esse seu cachorro fora do meu gramado!”, o sr. Johnson gri-tou para seu vizinho. Marlon and Hillary wished Continue lendo

Ampliar vocabulário e ser fluente: webinário ao vivo!

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Ampliar vocabulário e ser fluente – Webinário na quinta Nesta quinta-feira, dia 05 de fevereiro, às 20h (horário de Brasília), será realizado o webinário gratuito “Ampliar vocabulário e ser fluente“. O convidado especial será o Prof. Tim Barrett, professor americano e que vive no Brasil há vários anos, responsável pelo site Domine Inglês / Tim & Tammy Teach e também autor de inúmeros livros sobre a língua inglesa. Faça sua inscrição gratuitamente para participar dessa aula ao vivo, clicando em: Quero participar do webinário “Ampliar Continue lendo

O’? Qual é o significado e a tradução de O’?

O’? Qual é o significado e a tradução de O’?

menos de 1 minuto by Jack Scholes O’ O’[descendente de] Muitos sobrenomes de famílias irlandesas têm o prefixo O’. Por exemplo: O’Casey, O’Reilly, O’Neill. O’ é um patronímico que tem origem no irlandês arcaico oa, que significa “descendente de” ou “neto”, e anteposto ao nome da família indica a descendência. Leia também… Cf. Saudações: quando usar Mr, Mrs, Miss, Ms, Sir e Madam? Cf. Feriados e datas comemorativas em inglês (com tradução) Cf. Tecla SAP no WhatsApp? O Tecla SAP tem canal no WhatsApp!