CHEESE BALL não é pão de queijo! Leia receita traduzida!

2 minutos Cheese ball by Virginia Klie CHEESE BALL 1/2 cup Gorgonzola cheese, or part Gorgonzola and part cream cheese (Philadelphia or other) 1 tablespoon butter 1/2 teaspoon paprika a pinch of cayenne or hot paprika 1 tablespoon brandy, or 1/2 teaspoon Worcestershire sauce 3 tablespoons ground walnuts 1. Mix well all the ingredients but the walnuts until they form a homogenous paste. Place in the refrigerator for 30 minutes or more. 2. Form the mixture into a ball and roll it in the nutmeats. Chill Continue lendo

CHEAP SHOT? Qual é a tradução?

CHEAP SHOT? Qual é a tradução?

1 minuto Cheap shot by Ulisses Wehby de Carvalho O que “CHEAP SHOT” quer dizer? CHEAP SHOT[jogo sujo – golpe baixo – ser injusto] Essa expressão tem sua origem no futebol americano, esporte em que há contato físico intenso e constante entre os jogadores. Contudo, um jogador demonstra falta de esportividade se atingir seu adversário quando a partida estiver interrompida ou quando seu oponente estiver em posição vulnerável. Por analogia, a expressão é usada em outros contextos para descrever um insulto gratuito, que pode magoar Continue lendo

Calçar: como se diz o verbo “calçar” em inglês?

menos de 1 minuto Ron Martinez Calçar Recentemente, em uma rede social, um dos usuários quis tirar uma dúvida sobre o verbo “calçar”, que, suponho, ele deva ter achado ser muito simples: “Como é ‘Quanto seus filhos calçam’ em inglês?” Longe de ser simples, traduzir “calçar” levou a uma discussão que durou dois dias. O problema é que o verbo “calçar” – para sapatos -, não existe em inglês. Algumas das traduções oferecidas, todas corretas, foram estas: Quanto seus filhos calçam? What size shoe Continue lendo

Esqueleto no armário: qual é o significado da expressão?

menos de 1 minuto Agenor Soares dos Santos Esqueleto no armário Esqueleto no armário (locução nominal) (fins do século 20) [SKELETON IN THE CLOSET (AmE); SKELETON IN THE CUPBOARD (BrE)] Segredo embaraçoso ou vergonhoso, do próprio passado ou da família. Na década de 40, Agenor Soares de Moura criticou severamente, em três oportunidades, a tradução literal dessa expressão (2004: 1944 a 1946). De fato, o empréstimo foi feito bem mais tarde, mas hoje é corriqueiro, como argumenta Vera Lúcia Santiago Araújo (2001: 149/150): ela cita crítica Continue lendo

DOPE? Qual é o significado e a tradução de “DOPE”?

DOPE? Qual é o significado e a tradução de “DOPE”?

1 minuto by Jack Scholes DOPE DOPE[narcótico, droga; pessoa tola, imbecil] A palavra dope tem sua origem no holandês doop, “molho” ou “caldo de carne”, registrado em uso com esse sentido em 1807. Foi somente a partir de 1895 que a palavra passou a significar drogas, possivelmente por causa dos ingredientes desconhecidos na sua preparação, como nos molhos especiais. Usa-se informalmente a palavra dope para significar as novidades, o fuxico. Por exemplo: What’s the dope on his new girlfriend? / Qual é a novidade sobre sua nova namorada? Continue lendo

IF x WHETHER? Qual é a diferença entre as duas conjunções?

IF x WHETHER? Qual é a diferença entre as duas conjunções?

3 minutos by Michael Jacobs IF x WHETHER (1) A dúvida IF x WHETHER: qual é a diferença entre elas? Quando usamos if x whether para significar “se”? São sinônimos? Podemos usar um no lugar do outro sem problemas? A resposta do Prof. Michael Jacobs Acredito que você deve encontrar as explicações nos livros comuns de gramática, muito melhores do que eu posso fazer, pois a minha especialidade é mais para ajudar os estudantes com as questões que não são encontradas facilmente nos outros Continue lendo

LATTER? Qual é o significado e a tradução da palavra?

LATTER? Qual é o significado e a tradução da palavra?

1 minuto Latter by Isa Mara Lando O que “LATTER” quer dizer? LATTER (adj.) final, recente, segundo, último; mais perto do fim THE LATTER ≠ FORMER este, este último, o segundo (entre dois elementos citados) Contraste: THE FORMER ≠ THE LATTER LATTER – Posts relacionados Cf. LAST x LATEST: qual das duas significa “último” em inglês? Cf. Afinal de contas, como se diz “afinal de contas” em inglês? Cf. ULTIMATE? Qual é o significado e a pronúncia de “ULTIMATE”? LATTER – Opinião

PROCEEDING x PROCEEDS: qual é a diferença entre elas?

menos de 1 minuto Marina Bevilacqua de La Touloubre PROCEEDING x PROCEEDS PROCEEDING [processo; ação judicial* (Proc.)] *Cognato enganoso. Não se trata de procedimento, mas de ação judicial em si, considerada em seu desenvolvimento, por meio da sequência de atos que vão desde o ajuizamento até o proferimento da decisão. PROCEEDS [resultado financeiro; ganho; recursos; provento* (Com.; DOC; Fin.)] *Cognato enganoso. Não se trata de procedimentos, tampouco de processos, mas do proveito econômico resultante de uma venda ou outra operação financeira. “Proceeds. 1. The Continue lendo