Canais de inglês no YouTube

Canais de inglês no YouTube

8 minutos Canais de Inglês no YouTube by Ulisses Wehby de Carvalho Canais de inglês no YouTube Inspirado em um post que o meu amigo Adir Ferreira publicou há poucos dias em seu blog, resolvi também fazer a minha relação daqueles canais de inglês no YouTube de que mais gosto. Os canais de inglês a seguir não aparecem em nenhuma ordem específica. A minha lista, é claro, será um pouco diferente desta aqui do Adir: “07 Canais no YouTube para Aprender Inglês“. Não há dúvida de que Continue lendo

Não gosto de supermercado, mas hoje foi diferente…

Não gosto de supermercado, mas hoje foi diferente…

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Não gosto de supermercado Não gosto de supermercado mesmo. Nunca fui muito chegado a fazer compras em geral. As únicas exceções de que me lembro são livros e CDs. Como a maneira de consumirmos esses produtos mudou muito, acho que dá para afirmar com uma boa dose de confiança que não gosto de comprar nada. Por que não gosto de supermercado? Acho que não é necessário ficar explicando muito: filas, carrinhos em toda parte, corredores apertados, bombardeio de informações visuais Continue lendo

Dicas rápidas de inglês no YouTube

Dicas rápidas de inglês no YouTube

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Dicas rápidas de inglês no YouTube Há muito tempo os leitores do Tecla SAP vêm me pedindo para dar dicas rápidas de inglês no YouTube. Tenho publicado nas últimas semanas uma série de vídeos que procura justamente atender essa solicitação. Os 11 vídeos dessa primeira leva estão reunidos na playlist a seguir. Aperte o play e divirta-se! O resultado positivo é impressionante, tanto no total de visualizações dos vídeos, quanto no número de pessoas inscritas no canal do Tecla SAP nos últimos dias. O número Continue lendo

Títulos de filmes: por que a tradução é estranha?

Títulos de filmes: por que a tradução é estranha?

6 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Títulos de filmes Por que a tradução de títulos de filmes é estranha? Por que será que os títulos de filmes ficam, às vezes, tão diferentes do título original em inglês? Se você ainda acha que a culpa é do tradutor, você precisa assistir a este vídeo. Em menos de dois minutos, você vai descobrir que os títulos de filmes não são traduzidos. Não se trata, portanto, de problema de tradução. Volto a falar desse assunto por duas razões. Continue lendo

Bela, recatada e do lar! Como dizer a expressão em inglês?

Bela, recatada e do lar! Como dizer a expressão em inglês?

4 minutos Bela, recatada e do lar by Ulisses Wehby de Carvalho Bela, recatada e do lar Como dizer “bela, recatada e do lar” em inglês? Sem questionar os motivos da repercussão alcançada por “bela, recatada e do lar”, este post se concentra nas questões linguísticas da frase mais falada nos últimos dias na Internet. Há inúmeros foros mais propícios para você debater se há ou não machismo nessa descrição de Marcela Tedeschi Temer. Dos três elementos que compõem a oração “bela, recatada e do lar”, Continue lendo

Séries de TV: o significado dos nomes das principais séries de TV

Séries de TV: o significado dos nomes das principais séries de TV

23 minutos Séries de TV Significado dos nomes das principais séries de TV Ulisses Wehby de Carvalho Não é tarefa simples entendermos o significado dos nomes de muitas séries de TV. Muitas vezes há duplo sentido, referências culturais, jogo de palavras com outras expressões idiomáticas, menções a outros programas, sejam eles séries de TV ou não, entre outros complicadores. Entender a origem e o significado dos títulos das séries de TV é, portanto, esforço que contribui para a sua evolução no aprendizado de inglês. Sem Continue lendo

Crise política: como falar sobre a crise política em inglês?

Crise política: como falar sobre a crise política em inglês?

7 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Como falar sobre a crise política em inglês? Há algumas semanas venho publicando dicas sobre como dizer em inglês as principais palavras e expressões usadas para falarmos da crise política no Brasil. Se você acompanha o Tecla SAP regularmente já deve ter lido alguns desses posts. Também publiquei um vídeo no YouTube (em 3 partes) com uma das aulas do Programa Textos Mastigados. Há link para esses vídeos abaixo. Resolvi reunir em um só lugar todas essas dicas para facilitar. Continue lendo

Pedalada: como dizer “pedalada fiscal” em inglês?

Pedalada: como dizer “pedalada fiscal” em inglês?

6 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Pedalada fiscal Como dizer “pedalada fiscal” e “pedalada” (drible no futebol) em inglês? Não há mesmo consenso para se dizer “pedalada fiscal” em inglês. Fiz pesquisa nos últimos dias em diversos jornais e revistas publicados em língua inglesa para orientar quem precisar falar ou escrever sobre esse tipo de pedalada em inglês. Saber que o pedal da bicicleta é pedal e que o verbo “pedalar” é to pedal não adianta muita coisa na hora de dizermos “pedalada”, tanto no caso das “pedaladas fiscais” quanto no Continue lendo

Ministro: como se diz Ministro do STF e da Casa Civil em inglês?

Ministro: como se diz Ministro do STF e da Casa Civil em inglês?

3 minutos Marina Bevilacqua de La Touloubre e Ulisses Wehby de Carvalho Ministro Como se diz “Ministro do STF” e “Ministro-Chefe da Casa Civil” em inglês? Ministro [Secretary (AmE); Minister (BrE) (DC); V. Ministério] Nos Estados Unidos o ministro encarregado de cada Ministério é chamado de Secretary, e os ministérios são denominados Departments. No Reino Unido o ministro é chamado de Secretary, como nos Estados Unidos, e os ministérios podem tanto ser chamados de Department (ex.: The Department for Environment, Food and Rural Affairs) como de Ministry (ex.: Ministry of Defence). Continue lendo

Relação biunívoca não funciona no aprendizado de inglês…

Relação biunívoca não funciona no aprendizado de inglês…

5 minutos Ulisses Wehby de Carvalho Relação biunívoca Relação biunívoca não funciona no estudo de inglês… ou “A turma do Excel ataca outra vez!” 😉 Pois é, a turminha do Excel ataca novamente… 😉 Antes de mais nada, deixo bem claro, mais uma vez, que não tenho nada contra engenheiros, programadores, contadores, pesquisadores e outros profissionais que fazem da planilha do Excel sua ferramenta de trabalho. Muito pelo contrário. A admiração e o respeito são enormes! O problema é tentar aplicar a mesma lógica cartesiana para o Continue lendo