Qual é a diferença entre "HARD" e "HARDLY"?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

Ao se deparar com as palavras “HARD” e “HARDLY”, muita gente pensa que elas formam um par adjetivo + advérbio, como tantos outros da língua inglesa. Você já deve conhecer as duplas “HAPPY” e “HAPPILY”, “BEAUTIFUL” e “BEAUTIFULLY”, “SIMPLE” e “SIMPLY”, entre tantas outras. Pois bem, a mesma lógica não se aplica a “HARD” e “HARDLY”, pois “HARD” é adjetivo e advérbio. “HARDLY” é também advérbio, mas tem conotação negativa e descreve algo que existe ou acontece de maneira imperfeita, insuficiente ou incompleta. Nos exemplos a seguir, temos, respectivamente, o emprego de “HARD” como adjetivo e depois como advérbio.

Cf. Gramática: Advérbios
Cf. Posição dos Advérbios

  • First, Martha Stewart declared she is used to hard work and is not afraid of prison. (CBS News)
  • Primeiro, Martha Stewart declarou que está acostumada ao trabalho duro e não teme a prisão.
  • They are all working hard to get ready for their exams. (Encarta® World English Dictionary)
  • Eles estão trabalhando duro para estarem preparados para os exames.
  • Massu had hardly any sleep after his doubles victory. (CNN)
  • [Nicolas] Massu mal conseguiu dormir depois de sua vitória nas duplas.

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.