Pagando Mico: SMOKE FREE

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

smoke free

Estávamos procurando uma mesa para almoçar num restaurante e o colega que estava comigo ao ver a placa “SMOKE FREE” sentou-se imediatamente e começou a fumar entendendo que ali “SMOKE” era “FREE”. A garçonete muito educadamente pediu-nos para trocar de mesa e até eu fazer meu colega entender ficamos alguns minutos dando risada.

Cf. Textos Mastigados

Referência: “Aprenda inglês com humor – Micos que você não pode pagar”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.

Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para [email protected]. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

7 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
thiago
thiago
12 anos atrás

simples, livre de fumaça, smoke free

unsidiomas (UNS)
12 anos atrás

RT @teclasap: Pagando Mico: SMOKE FREE http://tinyurl.com/yzs955q

Liliane
Liliane
14 anos atrás

Olá pessoal!
Mas, e ai? Alguém poderia nos explicar na verdade o que SMOKE FREE significa nesse caso? Se eu fosse fumante talvez também entenderia que seria área livre para fumantes… rsrs…

No aguardo e com curiosidade. Abraços.

Tiago
Tiago
14 anos atrás

Drica e Lene

O mico é que o rapaz entendeu errado. Pensou que poderia fumar, que aquele local estava liberado, livre (free).
Que na verdade smoke free significa outra coisa. Por isso a garçonete pediu para mudar de mesa.
Mesmo assim nao sei direito o significado do SMOKE FREE.
Abraços.

Lene
Lene
14 anos atrás

Eu tb nao entendi….

Drica
14 anos atrás

i didn’t understand!!! 🙁