Troca a placa! Unkeboot

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

Não são apenas os vendedores ambulantes que cometem deslizes de ortografia em inglês, como o que vimos em “Troca a placa! Raspadinha“, nem as lojas de comércio popular, como em “Troca a placa! Tapoé“. Estabelecimentos comerciais, digamos, mais sofisticados também pisam na bola. O exemplo de hoje vem de uma loja de calçados em Curitiba. A foto foi enviada por Larissa Miasaki.

A grafia correta é “ANKLE BOOT”. Trata-se de uma bota (BOOT) mais curta que cobre até o tornozelo (ANKLE). Seria “unkeboot” uma palavra em alemão? Ou, quem sabe, em holandês? 😉

É sempre bom deixar claro que o objetivo da campanha “Troca a placa!” não é o de ridicularizar nem menosprezar quem quer que seja. O intuito é sempre esclarecer e apontar a solução para os equívocos com a língua inglesa, sejam eles cometidos por quem teve oportunidade de estudar em boas escolas ou não. Não há, é claro, nenhuma distinção geográfica também, pois as fotos publicadas são de todas as regiões do Brasil.

Não deixe de ver as outras fotos: UniversityPlayStationCarta de vinhosKing sizeFiado só amanhã!Falávamos inglêsBanheiro masculino. Saiba como colaborar em “Troca a placa!”. Até a próxima!

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

8 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Susan Smith
Susan Smith
9 anos atrás

Brazilians often crop names. Two well-known examples are tennis instead of tennis shoes and shopping instead of shopping center/mall. I suppose the term “outdoor” as used by Brazilians comes from “outdoor advertising”. We Americans say billboard and the British say hoarding.

Adriana Lang
Adriana Lang
9 anos atrás

Carlos, eu tenho e uso muito o dicionário longman, se você procurar a palavra “billboard” o dicionário traz outdoor como tradução.

Carlos Pommer
Carlos Pommer
10 anos atrás

Uma das palavras mais difundidas no Brasil é “outdoor” para se referir a letreiros, que, até hoje não descobri diferente, é “billboard”.

Explicando melhor: até hoje não achei em nenhum dicionário em que eu tenha consultato que “billboard” possa ser “outdoor”. Alguém sabe se pode?

Acho que é mais um desses usos errados que o brasileiro faz do inglês.

Felipe
Felipe
10 anos atrás

É notável que, as vezes, há a possibilidade de fazer um consulta, seja no dicionário ou através do google, mas não o fazem.

Marina
Marina
10 anos atrás

OI! tá errado no título, é ankleboot 😉 haha e não ankeboot. Só uma dica, adoro o teclasap 😉

@Gustavopereira
@Gustavopereira
10 anos atrás

Não compraria nem escrito certo. HAHAHAHA