May 18th, 2005 falsos cognatosPor: Ulisses
MEDICINE = medicina; remédio
Não caia na armadilha de achar que a palavra “MEDICINE” é sempre traduzida por “medicina”. Muitas vezes, este termo é empregado com o sentido de “remédio”, “medicamento” e demais sinônimos.
Cf. MEDIC
Cf. Mais Falsos Cognatos
The way you use medicines may help to reduce the risk of side effects. (BBC)
A maneira que você usa [...]
May 18th, 2005 erros comuns, pronúnciaPor: Ulisses
Não se deixe enganar pelo fato de “SOUTHERN” ser uma palavra derivada de “SOUTH” porque, em termos de pronúncia, as duas palavras são bem diferentes. O ditongo “OU” em “SOUTH” é pronunciado como em “ABOUT”, ao passo que em “SOUTHERN” ele tem o som do “U” em “BUT”. O “TH” em “SOUTH” é pronunciado como [...]
May 14th, 2005 erros comuns, pronúnciaPor: Ulisses
Embora tenham grafias idênticas, o adjetivo “CLOSE” (próximo) e o verbo “CLOSE” (fechar) são pronunciados de formas diferentes. O “S” do verbo tem o som de “Z” e, portanto, você deve dizer /klouz/, ao passo que o “S” do adjetivo é pronunciado como o “S” em “sapo”, ou seja, /klouss/. Observe os exemplos e capriche [...]
May 14th, 2005 falsos cognatosPor: Ulisses
PREMIUM = prêmio; bonificação; ágio
Além de significar “prêmio” nos sentidos de pagamento que segurado faz à seguradora, recompensa em dinheiro, e distinção ou galardão, “PREMIUM” pode também significar, entre outras acepções, “bonificação”, “brinde” e “ágio”. Em inglês, a palavra “PREMIUM” pode também ser empregada como adjetivo como podemos constatar no segundo exemplo. Nesse caso, passa [...]
May 14th, 2005 falsos cognatosPor: Ulisses
UNION = sindicato; união
Embora um sindicato não deixe de ser uma união de empregados de um mesmo setor, dê preferência à palavra “sindicato” quando precisar traduzir “UNION” para a língua portuguesa. É claro que “UNION” também pode significar “união”. Somente o contexto poderá definir qual das duas opções é a mais indicada. Não deixe de [...]