Falsos Cognatos: EXIT
EXIT = saída
SUCCESS = êxito
Do primeiro falso cognato a gente nunca esquece, não é mesmo? Sei que você já está cansado de saber que “EXIT” não tem nada a ver com “êxito”, mas este é um livro de falsos cognatos e “EXIT” não poderia faltar, não é mesmo?
Cf. Mais Falsos Cognatos
Cf. Mais Português
- The exit door is on your left.
- A saída fica à sua esquerda.
OBSERVAÇÃO: Lembre-se de que a grafia correta do verbo em português sinônimo de “vacilar, titubear, duvidar, demonstrar incerteza etc.” é “hesitar”.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha.
Popular Posts:
- Qual é a tradução de “ORDER”? (3028)
- Qual é a tradução de “CATCH-22″? (3026)
- If I can stop one Heart from breaking (3022)
- Curiosidades: AMERICA (2935)
- Falsos Cognatos: FACILITY (2890)

