Gramática: Advérbios

Ulisses Wehby de Carvalho

Em inglês, geralmente acrescentamos o sufixo “LY” a um adjetivo para formarmos o advérbio correspondente. Você já deve conhecer as formas “CAREFUL” e “CAREFULLY”, “BEAUTIFUL” e “BEAUTIFULLY”, não é mesmo?

  • diana krall Gramática: AdvérbiosShe is beautiful.
  • Ela é linda.
  • She sings beautifully.
  • Ela canta maravilhosamente.

Até aí tudo bem, mas acontece que nem tudo que termina com “LY” é advérbio na língua inglesa, pois muitos adjetivos têm também a mesma terminação. “LOVELY”, “FRIENDLY” e “DEADLY” são apenas alguns desses exemplos. Tudo tranqüilo por enquanto, não é? Pois bem, mas a complicação não pára por aí. Há ainda as palavras que são tanto adjetivos quanto advérbios, terminadas em “LY” ou não, como “EARLY”, “DAILY”, “WEEKLY”, “MONTHLY”, “FAST”, “HARD”, “STRAIGHT”, entre outras. Além disso, muitas pessoas se confundem quanto à ortografia dos advérbios que apresentam o sufixo “LY” pois nunca sabem se devem usar uma ou duas letras “L”. A solução é bastante simples: escreva o adjetivo + “LY”. Conseqüentemente, se o adjetivo terminar em “L”, o advérbio terá duas letras “L”. Compare os exemplos:

Cf. COVARDE
Cf. Qual é a diferença entre “HARD” e “HARDLY”?
Cf. Gramática: Advérbio de Freqüência
Cf. POSIÇÃO DOS ADVÉRBIOS
Cf. Falsas Gêmeas: FAST x QUICK

  • BEAUTIFUL / BEAUTIFULLY
  • lindo / lindamente
  • CAREFUL / CAREFULLY
  • cuidadoso / cuidadosamente
  • FORTUNATE / FORTUNATELY
  • feliz / felizmente
  • DESPERATE / DESPERATELY
  • desesperado / desesperadamente

Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.

Popular Posts:

This post was written by

 Gramática: AdvérbiosUlisses Carvalho – who has written posts on Tecla SAP.
Ulisses é intérprete de conferência e responsável pelo Tecla SAP desde sua criação, em 1997. Mais informações no perfil, no Google + ou em tradução simultânea.

Email  • Google + • Facebook  • Twitter

120 Comentários em “Gramática: Advérbios”

  1. Gênio November 27, 2008 at 11:17 #

    Péssima explicação ¬¬

  2. Alexsandro January 15, 2011 at 13:33 #

    Esse cara que comentou é meio mané. Primeiro coloca o nome “Gênio”, depois diz que foi uma péssima explicação… Deixe-me procurar o animal para dar-lhe o adjetivo. KKK!!!

    Entendi tudo que foi explicado aí, Ulisses.

    Thanks!

Trackbacks/Pingbacks:

  1. Como traduzir "SITUATION" para português? | Tecla SAP - October 31, 2011

    [...] to wake you, but we have a situation and we could certainly use your [...]

  2. Como devo escrever as palavras com "Y" em inglês? | Tecla SAP - November 6, 2011

    [...] Vocabulário: Qual é o melhor dicionário? Cf. Gramática: Advérbios Cf. Mais [...]

  3. Thanksgiving Menu | Tecla SAP - November 10, 2011

    [...] holiday that goes back to our early colonization. It was in 1864 that President Abraham Lincoln officially declared it a national holiday, but the first celebration was in 1621. Of the original one hundred [...]

  4. Qual é a diferença entre "EXPLORE" e "EXPLOIT"? | Tecla SAP - November 25, 2011

    [...] hardly explored the Southern Hemisphere where most of the world’s oceans are located. (CBS [...]

  5. Receita de Bloody Mary | Tecla SAP - November 25, 2011

    [...] brought to New York from Paris in 1933 and was popularized as a hangover cure. This is why it is so typically found at a Sunday [...]

  6. Como se diz "para variar" e "encher o saco" em inglês? | Tecla SAP - November 27, 2011

    [...] piss someone off. Exemplo: She really pisses me off talking about how rich she is all the [...]

  7. Guia de Pronúncia do Inglês para Brasileiros | Tecla SAP - December 1, 2011

    [...] characteristics. The resulting match provides a familiar environment, enabling the student to practically “feel”, and of course hear, each new foreign sound, almost as an extension of his or [...]

  8. Pancakes | Tecla SAP - January 15, 2012

    [...] or Griddle Cakes. They are much thicker than crepes (which are panquecas in Portuguese) and are traditionally served at [...]

  9. O que significa "FUMBLE"? | Tecla SAP - February 5, 2012

    [...] Fully aware of the cycles of fumble and recovery that have defined Clinton’s career for decades, advisers are sensitive to the fear that he may grow cocky after the latest turn of events; some privately argue he has to accept censure for his own good. (The Washington Post) [...]

  10. Queen Elizabeth celebrates 60 years on throne | Tecla SAP - February 8, 2012

    [...] de seu Jubileu de Diamante], marking six decades on the throne [marcando seis décadas no trono], officially begin Monday [começaram oficialmente na segunda-feira] and continue through June [e terão [...]

  11. Provérbios: Do not judge a man unless... | Tecla SAP - February 27, 2012

    [...] Flat shoes made from soft leather, originally worn by Native American [...]

  12. Como se diz "shopping" em inglês? | Tecla SAP - March 15, 2012

    [...] usually go shopping once a week, on Saturday [...]

  13. Qual é a tradução de "PART" para português? | Tecla SAP - April 14, 2012

    [...] to date, even the plan to locally assemble parts manufactured outside of the country has yet to get underway. [...]

Comente:

Gravatar Image


Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site