Resenhas de Livros: Guia Prático de Tradução Inglesa

Guia Prático de Tradução Inglesa
Como evitar as armadilhas das falsas semelhanças
Agenor Soares dos Santos, Editora Campus/Elsevier, 2007.

Compre na Disal.

Após nove anos fora do mercado, o Guia Prático de Tradução Inglesa – clássico do gênero com mais de 4 mil exemplares vendidos – volta às prateleiras das livrarias nacionais, totalmente reformulado, por iniciativa da Editora Campus-Elsevier.

guia pratico1 Resenhas de Livros: Guia Prático de Tradução InglesaA obra de Agenor Soares dos Santos, que teve sua primeira edição lançada em 1981, chega em uma versão totalmente revisada e reformulada, com centenas de referências cruzadas, capítulos e comentários que, além de explicar a peculiaridade do dicionário, abordam dificuldades sintáticas e estilísticas relacionadas com os cognatos, além de apresentar cerca de 1500 entradas novas em relação à edição anterior, abrangendo o maior número de cognatos enganosos até hoje colecionados e definidos.

O “novo” guia está dividido em três partes, sendo a primeira, um exame de numerosos aspectos gramaticais e lexicais e à plena compreensão das distinções dos cognatos entre as duas línguas, além de informações históricas indispensáveis ao conhecimento da vitalidade e do legado do Latim no Inglês. A segunda parte traz o dicionário propriamente dito, cujos verbetes, selecionados com foco na língua contemporânea, têm remissões claras e objetivas aos itens pertinentes da primeira parte. E a terceira relaciona a extensa bibliografia constituída das obras de referência utilizadas e do vasto conjunto de obras literárias e jornalísticas que ilustram os sentidos e definições de cada palavra.

Compre na Disal.

Agenor Soares dos Santos é diplomata aposentado. Formado pela UFMG, foi o primeiro professor de Inglês e Literatura Inglesa e Norte-Americana da PUC de Belo Horizonte. Seu Guia Prático de Tradução Inglesa é um desenvolvimento de estudo pioneiro de falsos cognatos que ele realizara em 1977, como monografia universitária. Lexicógrafo especializado em Inglês e em estudos comparativos como este e como o Dicionário de Anglicismos lançado em 2005, pela mesma editora, dedica-se a trabalhos de orientação de tradutores – com destaque para a tradução literária – e tem em preparo outras obras dessa natureza.

Popular Posts:

This post was written by

 Resenhas de Livros: Guia Prático de Tradução InglesaUlisses Carvalho – who has written posts on Tecla SAP.
Ulisses é intérprete de conferência e responsável pelo Tecla SAP desde sua criação, em 1997. Mais informações no perfil, no Google + ou em tradução simultânea.

Email  • Google + • Facebook  • Twitter

4 Comentários em “Resenhas de Livros: Guia Prático de Tradução Inglesa”

  1. Lou December 15, 2009 at 20:48 #

    louanager

    @teclasap como eu digo “assalto a geladeira?”

Trackbacks/Pingbacks:

  1. Eventos: Agenor Soares dos Santos em SP | Tecla SAP - December 28, 2008

    [...] Cf. Resenhas de Livros: Guia Prático de Tradução Inglesa [...]

  2. O que significa "PUSH THE ENVELOPE"? | Tecla SAP - May 5, 2010

    [...] Resenhas de Livros: Guia Prático de Tradução Inglesa Cf. Resenhas de Livros: Guia Prático de Tradução Inglesa (2) (Autora da resenha: Lia [...]

  3. Expressões Natalinas em inglês e sugestões para o amigo secreto | Tecla SAP - December 1, 2011

    [...] Guia Prático de Tradução Inglesa, de Agenor Soares dos Santos, Editora Campus/Elsevier. [...]

Comente:

Gravatar Image


Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site