Vocabulário: TPM
Tenho uma dúvida. Como se diz “TPM” (“tensão pré-menstrual”) em inglês?
TPM é PMS (premenstrual syndrome), ou, ainda, PMT (com T, de tension; premenstrual tension). Diferentemente das brasileiras, portanto, as mulheres de língua inglesa têm duas opções. Sei, sei. Todas prefeririam não ter nenhuma. (E, cá entre nós, what a wonderful world that would be.)
Cf. O que signfica “PERIOD”
Cf. Como eu digo “menstruação atrasada” em inglês?
Cf. Mais Vocabulário
Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.
"On the rag" is the slang term for it.
Antonio,
Obrigado pela participação no Tecla SAP. Close but not quite. "To be on the rag" é expressão equivalente a "estar de chico".
Abraços a todos