Tecla SAP Dicas de inglês

Pagando Mico: Sopa de sabão

16.Jun.2008 · Posted in Micos em Inglês, Pronúncia

Bom, moro em Barcelona e meu namorado é inglês. Ele não fala espanhol, muito menos português! A única solução é utilizar a língua da rainha para nossa comunicação. Até aí tudo bem, pois tenho a oportunidade de praticar a língua inglesa.

Na semana passada, ele ficou doente e lá fui eu, como acompanhante e tradutora, ao médico. Felizmente, era só uma gripe forte e as recomendações foram repouso, medicação e alimentação leve.

Depois de sairmos do consultório, paramos em frente à farmácia e eu falei:

- We need to buy the medicine and go home. I will make you a soup for dinner. (Precisamos comprar o remédio e ir para casa. Farei uma sopa para você no jantar.)

O problema é que quando falei “soup” /sup/, minha pronúncia foi de “soap” /soup/. Confusão formada.

- Soap honey, are you sure? (Sabão, meu amor, tem certeza?)

- Of course! The doctor told me that this is the best thing for you tonight. (Claro! O médico me disse que é a melhor coisa para você hoje.)

- Honey, please, what kind of doctor would recommend soap? (Meu bem, por favor, que médico recomendaria sabão?)

Ele gesticulava imitando alguém tomando banho e lavando as axilas com sabão! O pior é que eu repetia “soap” com tanta convicção que ele quase acreditou… Resultado: eu morrendo de rir no meio da rua e pagando o maior mico em inglês e, ainda por cima, com um inglês! Acho que naquele momento até a febre passou, tamanho era o susto dele pensando que teria que comer sabão para melhorar da gripe!

Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para blooper@teclasap.com.br. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.

Related Posts with Thumbnails

    19 comentários sobre “Pagando Mico: Sopa de sabão”

    1. cristina da silva says:

      hahhahhahahaah muito engaracado…..
      que situacao hein?!!!
      coitado do seu namorado!!!
      bjosadorei!!

    2. Gabriella says:

      uma vez eu estava com uma amiga americana numa loja de roupas..ai ela quis esperimetar a roupa..ao ivez de eu dizer “wear” eu ficava dizendo “swear” hahahahhahha ela ficou sem entender nada..depois de um tempo q eu me toquei q estava falando errado! hahah coitada…

    3. Jessica Alves says:

      kkkkkkkkkkkkk…
      oh coitado dele..
      até ficou bom..

    4. Gabriela e Jessica,

      Obrigado pelo interesse no Tecla SAP e pela visita. Voltem sempre!

      Abraços a todos

    5. Gente..eu nunk ri tanto!!!! adooooooreiii!!!

    6. Fernanda Troy says:

      haha adorei!! Minha cara.
      Moro em Londres e impoviso meu ingles…Nem preciso detalhar meus micos…sao inumeros!!Todos muito semelhantes ao da querida “macaquinha da vez” kkk

      Bjaooo

    7. Fernanda,

      Obrigado pelo interesse no Tecla SAP. Quando tiver um tempinho, escreva para a gente contando um desses micos. Envie-o para o e-mail blooper@teclasap.com.br. Seu nome e e-mail não serão divulgados.

      Abraços a todos

    8. Aproveitando a deixa do assunto, alguém poderia me informar como dizer consultório de nutrição? eu poderia usar department?

    9. Esse foi muito engraçado mesmo hehehehe Comer sabão…

    10. [...] colheres de sopa (ou mais) de rum, brandy ou [...]

    11. hahahahaha… Fiquei imaginando a cena hilária!

      Ulisses, conheci seu blog hoje e simplesmente adorei, de verdade! É divertido, instrutivo e esclarecedor. Certamente visitarei mais vezes.

      Parabéns!

      • Ana,

        Obrigado pela visita e pelo comentário simpático. Volte mesmo outras vezes e não se esqueça de avisar todo mundo da sua agenda de endereços! ;)

        Abraços a todos

    12. HAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAH!
      Muitíssimo hilário!

      E parabéns pelo blog, Ulisses! Muito bom mesmo!

    13. Ulisses, pode deixar que assim que tiver um tempinho dou uma mãozinha na divulgação, com o maior prazer! =)
      Abraços!

      • Ana,

        Obrigado! Embora eu estivesse falando em tom de brincadeira, qualquer ajuda na divulgação do blog é sempre bem-vinda. ;)

        Abraços a todos

    14. Olá Ulisses,

      Aproveitando o contexto, me deparei hoje com algo inusitado, na página MSN VIDEO tem um video que diz “Mike Bhana filma uma escola de tubarões nas Barramas” kkkkkkkk

      Suponho que a palavra em questão era SCHOOL que significa CARDUME, rsrs

      Seria isso o uso de tradutores automáticos?

      De qualquer forma sei que este POST nao é bem o que trata destas traduções automáticas mas nao consegui achar o POST correto. Seria legal ulisses vc colcoar este exemplo no site.

      Dica: entre no MSN vídeo e digite no campo de pesquisa ESCOLA DE TUBARÕES que vc irá achar o q estou falando, está lá a meses! rsrs

      • Seth,

        Obrigado pela contribuição. Pois é, algumas traduções automáticas são realmente de “tirar o fôlego”. A gente lê e não consegue parar de rir!

        Abraços a todos

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes