O que significa “PERIOD”?
PERIOD = período; ponto final; menstruação
Nem sempre a palavra “PERIOD” deve ser traduzida por “período”. “PERIOD” pode também significar “menstruação” e, nos Estados Unidos, “ponto final”. Veja o exemplo a seguir em que a poeta inglesa Michelene Wandor brinca com os dois significados deste termo.

Cf. Vocabulário: Ponto
Cf. Vocabulário: TPM
Cf. Como eu digo “menstruação atrasada” em inglês?
- “Stupid word, that. Period. In America it means ‘full stop’, like in punctuation. That’s stupid as well. A period isn’t a full stop. It’s a new beginning. I don’t mean all that creativity, life-giving force, earth-mother *stuff, I mean it’s a new beginning to the month, relief that you’re not pregnant, when you don’t have to have a child.” Michelene Wandor (b. 1940), British poet, playwright, critic. Guests in the Body, “Mother’s Pride” (1986).
- “Palavra besta esta. Period. Nos Estados Unidos significa ‘ponto final’, na pontuação. E isso é bobagem também. Period não é ponto final. É um novo começo. Não me refiro a toda aquela criatividade, a força geradora, coisa de mãe-natureza, estou falando de um novo começo para o mês, alívio de não estar grávida quando você não quer ter um filho.”
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
[...] O que significa “PERIOD”? [...]
[...] O que significa “PERIOD”? [...]
[...] O que significa “PERIOD”? [...]
[...] O que significa “PERIOD”? [...]
[...] O que significa “PERIOD”? [...]
[...] O que significa “PERIOD”? [...]
[...] O que significa “PERIOD”? [...]
[...] missed a period. / I’m [...]
[...] segunda metade do século XX marcou o período em que a língua inglesa passou a exercer influência significativa sobre a língua portuguesa, [...]
[...] O que significa “PERIOD” Cf. APPOINT Cf. Vocabulário: [...]
[...] Para dizer “ponto final” em inglês, há duas opções: nos Estados Unidos, use a palavra “PERIOD”; na Inglaterra, diga “FULL STOP”. Para se referir às empresas “ponto-com” não use [...]
[...] Ali nunca foi preso, mas perdeu seus títulos e foi obrigado a abandonar o boxe por um período de mais de três [...]
[...] nos Estados Unidos entre 1920 e 1933. A palavra “PROHIBITION” pode ser usada para descrever o período em que essa lei esteve em vigor. Nesses casos, a tradução indicada é “lei [...]