Archive - Micos em Inglês RSS Feed

Brasileiro paga mico “animal” na Nova Zelândia

Contribuição anônima

Meus pais viajavam muito. Minha mãe é fluente em inglês e alemão e papai era fluente em alemão e italiano. Seu inglês, porém, era bastante sofrível, assim ele deixava o idioma de Shakespeare para a “patroa”.

Certa vez, foram com um casal amigo para a Nova Zelândia e num determinado dia decidiram ir conhecer o zoológico e tentar ver o famoso kiwi.

monkeys1 Brasileiro paga mico animal na Nova Zelândia

Na volta, em vez de tomar um táxi, resolveram ir de bonde, já que este os deixaria na porta do hotel e era mais “folclórico”. Entraram no veículo, sentaram-se e começaram a conversar nessa nossa língua tão exótica para os de fora. Na próxima parada, sobe no bonde uma velhinha, dessas bem típicas, de boina e guarda-chuva, e se senta ao lado deles. Por não entender nada do que diziam, e não resistindo à curiosidade, ela perguntou: Where do you come from?

Meu pai, que nunca ousava responder, dessa vez tinha certeza absoluta da resposta. Olhou para a minha mãe, respirou fundo e, cheio de orgulho, respondeu: From the zoo!

Não é preciso dizer que a velhinha ficou assustadíssima e só sossegou quando minha mãe corrigiu: Sorry, madam, we are from Brazil.

CfFalsos Cognatos: PARENT
CfCuriosidades: KIWI
CfQual é a origem de “bonde”?
Cf. Gramática: Saudações I

MORAL DA HISTÓRIA: Não devemos confundir Where do you come from? (De onde vocês são?) com Where are you coming from? (De onde vocês estão vindo?). Gostou da história? Dê uma nota clicando nas estrelinhas abaixo. Obrigado!

Quem é que nunca deu uma bola fora ao falar inglês? Os relatos de situações constrangedoras vividas por quem ainda não possui domínio da língua inglesa têm o objetivo de divertir, ensinar e evitar que mais gente caia nas mesmas armadilhas. Se você conhece um caso parecido, envie sua contribuição para blooper@teclasap.com.br. Nomes e e-mails não são divulgados nesta seção.

O e-book “Pagando Mico em Inglês” no PagSocial

Ulisses Wehby de Carvalho

O PagSocial é mais um canal que o Tecla SAP oferece para você baixar gratuitamente o e-book “Pagando Mico em Inglês – Os 25 micos em inglês que você não pode pagar!“. A única coisa que você tem que fazer em troca é postar um link na sua rede social preferida (Orkut, Twitter ou Facebook) e mais nada!

Veja como é fácil: clique no botão abaixo, autorize a publicação do link no seu perfil e bom divertimento!

Se o botão não aparecer, clique em http://pagsocial.com/d/P4.aspx para baixar o livro eletrônico.

Brasileira paga mico no metrô de Toronto

Contribuição anônima

Esse episódio aconteceu quando eu morava no Canadá e eu já tinha um inglês bastante razoável. Eu estava em uma das estações de metrô de Toronto e resolvi comprar um cartão internacional para ligar para casa. Parei em uma daquelas bancas que, além de jornais e revistas, vendem muitas outras coisas. O jornaleiro, que era indiano, tinha um sotaque bastante carregado e eu tive dificuldade de entender o que ele estava tentando me perguntar.

phone card Brasileira paga mico no metrô de Toronto

Bom, me aproximei dele e pedi: “Please can you give me an international telephone card?” (O senhor pode me dar um cartão telefônico internacional?).

Ele respondeu: “Which country?” (Que país?)

Eu entendi: “Which one?” (Qual?)

Então pensei, sei lá que cartão eu quero. Respondi: “I don’t know. Anyone.” (Não sei. Qualquer um.)

Imagine a confusão. O cara ficou parado me olhando com aquela cara de “Como assim? Ela não sabe para qual país vai ligar? Ela é louca?”

E eu esperando, impaciente, respondi: “Please give me any card.” (Por favor, me dê qualquer cartão.)

Ele emendou: “Don’t you know the country that you want to call?” (Você não sabe para qual país quer ligar?)

Eu respondi: “Of course I do! Brazil.” (Claro que sei! Brasil.)

Ele: “But you said you didn’t know. Here is your card.” (Mas você falou que não sabia. Aqui está o cartão.)

Eu: “Thanks.” (Obrigada.) Saí pensando ”Crazy man!” (Cara louco!)

Ele deve ter pensado: “Crazy Girl!” (Garota louca!)

Quer ganhar um livro eletrônico com 25 micos de inglês? Quem cadastra o e-mail para receber gratuitamente as dicas do Tecla SAP ganha “O primeiro e-book do Tecla SAP“. Preencha este formulário e siga as instruções na tela.

Cf. Mais Micos em Inglês

Conhece alguma história parecida? Mande o caso para o blooper@teclasap.com.br. Seu nome e e-mail não serão divulgados.

Troca a placa!

Ulisses Wehby de Carvalho

Copa do Mundo e Jogos Olímpicos

Ainda falta muita coisa para deixarmos a casa em ordem para a Copa do Mundo de 2014 e os Jogos Olímpicos de 2016, não é? Sei que muitas delas são bem mais importantes do que a sinalização visual em inglês. No entanto, como o Tecla SAP não tem condições de, sozinho, ampliar aeroportos, inaugurar estações de metrô nem construir hoteis, decidi que deveríamos contribuir na nossa área de atuação.

Erros ortográficos em placas e cardápios

Suponho que você já deva ter se deparado com erros ortográficos em inglês em placas de hoteis e aeroportos brasileiros. São comuns também os deslizes em cardápios e na sinalização nos meios de transporte. A intenção da seção “Troca a placa!” é alertar administradores de hoteis, restaurantes, aeroportos etc. e, quem sabe, também as autoridades municipais, estaduais e federais para a importância da comunicação visual adequada para recebermos bem os turistas. Aliás, a prática de receber bem os visitantes, estrangeiros e os brasileiros de outras regiões, tem de ser adotada sempre, não apenas durante a realização desses dois grandes eventos internacionais.

shcool Troca a placa!

Como participar

Se você encontrar erro ortográfico em inglês no Brasil, tire uma foto, desde que, é claro, seja em local público, e envie-a para <trocaaplaca@teclasap.com.br>. Darei crédito aos fotógrafos, se eu for autorizado pelos próprios, mas não divulgarei nomes de estabelecimentos nem dos locais em que as placas estão localizadas. A intenção não é expor empresas nem órgãos públicos ao ridículo. Eles poderão até ser eventualmente informados, mas sempre de maneira particular. O intuito é, como sempre, dar oportunidade para que mais gente aprenda a língua inglesa.

Participe! Quanto mais gente colaborar, menos vergonha vamos passar! icon wink Troca a placa!  Como de costume, sinta-se à vontade para dar sugestões na seção de comentários. Obrigado.

O primeiro e-book do Tecla SAP!

Ulisses Wehby de Carvalho

capa 25 micos O primeiro e book do Tecla SAP!É com enorme satisfação que anuncio o lançamento do primeiro livro eletrônico do Tecla SAP. O “Pagando Mico em Inglês – Os 25 micos em inglês que você não pode pagar!” será distribuído gratuitamente por tempo limitado para as pessoas que se cadastrarem para receber por e-mail as dicas do Tecla SAP. Basta preencher os dois campos (nome e e-mail) do formulário que está na página E-mail. Siga as orientações da mensagem de confirmação que será enviada automaticamente para o seu endereço e mais nada!

Se você tiver alguma dificuldade, leia o post “Para quem ainda não recebeu o e-book“.

O livro traz relatos – alguns inéditos e outros já publicados no blog – de situações engraçadas e embaraçosas vividas por quem ainda não tem domínio da língua inglesa. O intuito é divertir, ensinar e evitar que você caia nas mesmas armadilhas. Todas as histórias são acompanhadas da explicação e de tradução das palavras e expressões menos comuns.

Nossa lista de distribuição das dicas por e-mail é agora administrada pela Aweber. Se você já recebe as dicas pelo serviço da Feedblitz ou da Feedburner, terá infelizmente que fazer novo cadastro, pois somente nesse sistema consigo enviar o livro eletrônico automaticamente. O que você está esperando para se cadastrar e receber seu presente? icon wink O primeiro e book do Tecla SAP!

Não se esqueça de deixar neste post seu comentário sobre o conteúdo do livro. Como sempre, críticas e sugestões são muito bem-vindas. Obrigado.

Abraços a todos

Page 1 of 1812345»...Last »
Receba as dicas de inglês por e-mail. É grátis!

Switch to our mobile site