O significado de ASSERTIVE para você não errar mais
Descubra o verdadeiro significado de assertive em inglês e “assertivo” em português e entenda por que não significam “acertado”.
Descubra o verdadeiro significado de assertive em inglês e “assertivo” em português e entenda por que não significam “acertado”.
5 minutos Ulisses Wehby de Carvalho RIBS Você já me conhece e sabe que não sou especialista em marketing, muito menos em culinária. Mesmo assim, proponho um desafio para você. Observe a imagem com atenção e encontre a salada neste anúncio: Brincadeiras à parte, você deve ter notado o uso de palavras da língua inglesa e da língua portuguesa na mesma peça publicitária. Até aí não há grande novidade porque a prática existe já há muitos anos. Fruto de uma verdadeira idolatria pelo que Continue lendo→
menos de 1 minuto Jack Scholes MAU e MAL The two words mau and mal are different and easy to confuse. A simple rule is the following: Use mau if you can substitute the word for the opposite bom (good). Use mal if you can substitute the word for the opposite bem (well). Cf. Como traduzir “SUBSTITUTE”? MAU Mau (Plural: maus) is a masculine adjective: mau hálito bad breath maus momentos bad moments The feminine form of mau is má (Plural: más). uma má Continue lendo→
2 minutos Adjetivos possessivos e o corpo humano by Thaís Bueno Adjetivos possessivos e o corpo humano Adjetivos possessivos e o corpo humano Em inglês, os adjetivos possessivos (que modificam os substantivos exprimindo posse) são sempre usados quando se está designando alguma parte do corpo humano. No entanto, quando você estiver traduzindo alguma expressão desse tipo para o português, lembre-se de eliminar o adjetivo possessivo, pois aqui ele não é utilizado (mas atenção: essa regra vale apenas quando a parte do corpo estiver desempenhando Continue lendo→
2 minutos Berço de ouro by Jack Scholes Nascer em berço de ouro TO BE BORN WITH A SILVER SPOON IN ONE’S MOUTH [nascer em berço de ouro] She was born with a silver spoon in her mouth. Ela nasceu em berço de ouro. Antigamente, os padrinhos costumavam dar de presente uma colher de prata, silver spoon, ao afilhado de batismo, que também era de família rica ou aristocrática e certo de receber, por hereditariedade, todo tipo de vantagem. Hoje, além de descrever uma Continue lendo→
menos de 1 minuto Jack Scholes MEIO / MEIA [a bit, a little or a half] Eu estou meio deprimido. I’m a bit depressed. TIPS & NOTES The word meio when used as an adverb has only one form and can never change to a plural or a feminine form. For example: Ela está meio deprimida. NOT: Ela está “meia” deprimida. She’s a bit depressed. Cf. Gramática: Advérbios By the way, this is a common mistake Brazilians themselves make, so you will hear people saying things Continue lendo→