Caixa dois: saiba como dizer a expressão “caixa dois” em inglês!

Tempo de leitura: 2 minutos

Caixa dois by Jack Scholes

CAIXA DOIS

caixa dois

CAIXA DOIS
[Slush fund, second cash account]

  • Ele anda enroscado em suspeitas de rechear o caixa dois do partido em campanhas eleitorais.
  • He’s caught up under suspicion of filling up the party slush fund in election campaigns.

Caixa dois is an auxiliary monetary account or reserve fund, which is not legally declared for tax purposes, and is often kept for dishonest or illegal activities in business or politics.


CAIXA DOIS EM VÍDEO

Assista ao vídeo “Como dizer “Caixa 2” em inglês?” no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho. Conheça o significado e a origem da expressão em inglês equivalente a “Caixa 2”


Business English

Assista aos vídeos da playlist Business English do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Conheça as palavras, expressões e abreviações mais comuns usadas no mundo dos negócios!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. Hush money e o vocabulário em inglês sobre a crise política

Cf. Toma-lá-dá-cá: como se diz essa expressão em inglês?

Cf. Por que acrescentamos “GATE” aos escândalos de corrupção?

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica do Prof. Jack Scholes sobre como dizer “caixa dois” em inglês? Você conhecia equivalente em inglês ou as informações do post e do vídeo foram úteis para o seu aprendizado? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta no rodapé da página, na seção de comentários. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer a expressão “caixa dois” em inglês? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Você já deve ter ouvido um milhão de vezes que é importantíssimo manter contato constante com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber uma notificação para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nosso papo nas redes sociais. A gente se fala em breve…

Referência

Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.