CV

Tempo de leitura: 5 minutos

Ulisses Wehby de Carvalho

Intérprete de Conferência
E-mail: [email protected]

ulisses

Experiência Profissional

  • Intérprete de Conferência inglês > português > inglês (desde 1993).
  • Professor do curso de tradução simultânea EPICourse Enhancement for Professional Interpreters (desde 2016).
  • Professor do curso de tradução simultânea The Practical Side of English / Brazilian Portuguese Simultaneous Interpretation ministrado no Middlebury Institute of International Studies at Monterey, na Califórnia (2013)
  • Professor de tradução simultânea do Curso de Extensão Prática de Interpretação Simultânea do UNIBERO (de 2005 a 2008).
  • Professor de tradução simultânea do Curso de Formação de Tradutores e Intérpretes da Associação Alumni (1994 – 1997).
  • Tradutor inglês > português > inglês (1990 – 1995).
  • Professor de inglês em empresas multinacionais (1987 – 1995).

Alguns Eventos

  • Organismos Internacionais / Governo
    • ONU, UNICEF, OIT, OMS, Ministérios (Saúde, Aeronáutica, Ciência e Tecnologia, Educação, Agricultura, Planejamento, Desenvolvimento Agrário etc.), Consulados e Embaixadas (Estados Unidos, Canadá, Austrália, Reino Unido etc.); FBI; Prefeitura de São Paulo etc.
  • Economia
    • Banco Mundial, J.P. Morgan, JBIC, Mastercard, Visa, Unibanco, BOVESPA, FIESP, Itaú, ABN Amro Bank, HSBC, Bradesco, BankBoston, Bloomberg, American Express, HBR, UBS etc.
  • Agricultura
    • Bayer, BASF, Dow, Dupont, Syngenta, Monsanto, UPL, Caterpillar, AGCO, John Deere etc.
  • TI / Telecomunicações
    • IBM, Microsoft, HP, Intel, Xerox, Oracle, Cisco, SAP, Ericsson, Nokia, Linux, Unisys etc.
  • Aviação
    • Embraer, Boeing, FAB, Robinson Helicopters, Bombardier, APHESP, Helitec, LABACE etc.
  • Química / Petroquímica / Energia
    • Shell, Petrobras, Castrol, Dupont, Pfizer, Romm-Haas, Boehringer, Bristol, Chevron, Texaco, BASF; Alstom, Eletrobras, Copel, Philips, GE, RWE etc.
  • Automóveis
    • Ford, GM, Chrysler, VW, Toyota, Honda, Nissan, Lamborghini, Porsche, Scania, SKF etc.
  • Consultoria
    • Gartner, HSM, Andersen, PWC, McKinsey, Accenture etc.
  • Entretenimento / Televisão
    • Warner, Fox, Cultura, BandNews, Globo, Band, SBT, ESPN etc.

Algumas Personalidades Traduzidas

  • Políticos
    • Donald Trump, Barack Obama, George W. Bush, Luiz Inácio Lula da Silva, Fernando Henrique Cardoso, Geraldo Alckmin, Michael Bloomberg etc.
  • Economistas
    • Amartya Sen, James Heckman, Muhammad Yunus, Maílson da Nóbrega, Henrique Meirelles, Delfim Netto, Armínio Fraga etc.
  • Consultores / Autores
    • Daniel Goleman, Philip Kotler, Spencer Johnson, Stephen R. Covey, Michael Porter, Peter Senge, Ram Charan etc.
  • Empresários
    • Jack Welch, Steve Ballmer, Ozires Silva, Paulo Skaf, Washington Olivetto, Viviane Senna etc.
  • Esportistas
    • Michael Phelps, Michael Schumacher, Nico Rosberg, Franz Beckenbauer, Paul Breitner, Jürgen Klinsmann, Carlos Alberto Parreira, George Foreman, Bernardinho, Kelly Slater etc.

Livros Publicados

Palestras Proferidas

  • American Translators Association’s 50th Annual Conference in New York – Portuguese Language Division Distinguished Speaker (2009), Congresso Internacional da ABRATES (2015, 2017 e 2018), Associação Alumni, PUC, Unibero, Universidade Metodista (SBC), UNIMEP, SIEEESP, Braz-Tesol, Yázigi, Wizard, Disal, CNA, Skill, II CIATI, III CIATI, IV CIATI etc.

Escolaridade

  • Tradução e Interpretação
    • Especialização em Interpretação Consecutiva e Simultânea no Monterey Institute of International Studies – Monterey, Califórnia – EUA (1998)
    • Especialização em Interpretação Simultânea – Georgetown University – Washington, D.C. – EUA (1995)
    • Curso de Formação de Tradutores e Intérpretes – Associação Alumni – São Paulo – Diploma Pleno (1992 – 1993)
  • Cursos universitários
    • Letras UNIBERO – Incompleto (2007 – 2009)
    • Administração UNIP – Incompleto (2002 – 2003)
    • Tradução Unibero – Incompleto (1997)
    • Escola Superior de Propaganda e Marketing – Incompleto (1987 – 1988)
    • Letras USP – Incompleto (1985 – 1986)
  • Idiomas
    • Aulas particulares de Espanhol (2005 – 2007)
    • Aulas particulares de Francês (2000 – 2001)
    • Curso Básico de Francês – Aliança Francesa – São Paulo (1998 – 1999)
    • Curso Básico de Espanhol – Centennial College – Toronto, Canadá (1996)
    • União Cultural Brasil – Estados Unidos – São Paulo (1974 – 1979)

Outras Atividades

  • Inglês
    • Responsável pelo canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube.
    • Responsável pelo Tecla SAP, blog educacional com mais de 4.600 dicas de inglês – desde 2001.
    • Editor da revista New Routes®, publicação da Disal Distribuidora voltada ao ensino de idiomas com tiragem superior a 30 mil exemplares (2004 – 2006).
  • Voluntariado
    • Instituição Assistencial Vida Jovem – São Paulo, SP (2002 – 2003).
    • Professor assistente no Departamento de Alfabetização de Adultos com Deficiência Mental da “MTACL – Metropolitan Toronto Association for Community Living” (1995 – 1996).
  • Experiência Internacional
    • Um ano em Toronto acompanhando a ex-esposa que fez parte do doutorado no Clarke Institute of Psychiatry (1995 – 1996).
    • Além do Brasil, atuei como intérprete nos Estados Unidos, Inglaterra, China e África do Sul.
  • Hobby
    • Baterista (desde 1984).
  • Interpretação
    • Diretor Tesoureiro da APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferências. (2007 – 2009)
    • Diretor Presidente da APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferências. (2009 – 2011)
  • Entrevistas
    • Entrevistas no Programa do Jô em 2003, 2006 e 2012.

Ulisses Wehby de Carvalho no YouTube

Sou também responsável pelo canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Ter um vocabulário rico e variado na língua inglesa é fundamental para você se comunicar com muito mais confiança em inglês!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!

Se quiser receber as dicas de inglês pelas redes sociais, me acompanhe no LinkedInTwitter.