Frases de filmes

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

Frases de filmes

Não há dúvida de que fica muito mais fácil memorizar palavras e, muitas vezes, até frases inteiras quando há conexão afetiva com o assunto ou com a situação em si. Não é à toa que, por essas razões, muita gente aprende inglês mais rapidamente e com mais facilidade com as letras de música, séries de TV e, é claro, com filmes também.

Quase todo mundo sabe de cor uma frase famosa de um filme. A gente acaba decorando porque gostou de um personagem em particular, do enredo, da fotografia, da trilha sonora ou, como na maioria das vezes, do filme todo sem mesmo termos uma explicação lógica.

frases de filmes

O intuito deste post é, portanto, fazer com que você reveja frases e comprove se a teoria funciona ou não. Eu gostaria muito que você também contribuísse enviando aquela frase ou aquele diálogo de um filme inesquecível. A intenção é fazer com que a lista seja o fio condutor para que você, sem perceber, amplie seu vocabulário de inglês. Esse é o poder das artes e do entretenimento, ou seja, a gente se diverte e nem se dá conta de que está aprendendo. Vamos lá?

Magic mirror on the wall, who is the fairest one of all?

Snow White and the Seven Dwarfs (1937)

Frankly, my dear, I don’t give a damn.

Gone with the Wind (1939)

I’m going to make him an offer he can’t refuse.

The Godfather (1972)

Toto, I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.

The Wizard of Oz (1939)

You talkin’ to me?

Taxi Driver (1976)

I love the smell of napalm in the morning.

Apocalypse Now (1979)

– You want answers?
– I think I’m entitled.
– You want answers?
– I want the truth!
– You can’t handle the truth!

A Few Good Men (1992)

As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster.

GoodFellas (1990)

I’m the king of the world!

Titanic (1997)

I see dead people.

The Sixth Sense (1999)

Good morning… Oh, and in case I don’t see ya, good afternoon, good evening, and good night!

frases de filmesThe Truman Show (1998)

Oh, behave! Yeah! Yeah, baby!

Austin Powers: International Man of Mystery (1997)

You make me want to be a better man.

As Good As it Gets (1997)

Show me the money!

Jerry Maguire (1996)

Houston, we have a problem.

Apollo 13 (1995)

Play it, Sam. Play ‘As Time Goes By.’

Casablanca (1942)

I have nipples, Greg. Could you milk me?

Meet the Parents (2000)

At my signal, unleash hell.

Gladiator (2000)

Keep your friends close, but your enemies closer.

The Godfather Part II (1974)

May the Force be with you.

The Empire Strikes Back (1980)

E.T. phone home.

E.T.: The Extra-Terrestrial (1982)

Go ahead, make my day.

Sudden Impact (1983)

I’ll be back.

The Terminator (1984)

As God is my witness, I’ll never be hungry again.

Gone with the Wind (1939)

– All airlines have crashed at one time or another. That doesn’t mean that they are not safe.
– Quantas.
– Quantas?
– Quantas never crashed.

frases de filmesRain Man (1988)

You shall not pass!

The Fellowship of the Ring (2001)

Luke, the Force will be with you.

Star Wars (1977)

…Bond. James Bond.

Dr. No (1962)

Of all the gin joints in all the towns in all the world, she walks into mine.

Casablanca (1942)

Mrs. Robinson, you’re trying to seduce me. Aren’t you?

The Graduate (1967)

My Mama always said, ‘Life was like a box of chocolates; you never know what you’re gonna get.’

Forrest Gump (1994)

Elementary, my dear Watson.

The Adventures of Sherlock Holmes (1939)

Carpe diem. Seize the day, boys. Make your lives extraordinary.

Dead Poets Society (1989)

Hasta la vista, baby.

Terminator 2: Judgment Day (1991)

Cf. Os 12 piores erros de tradução nas legendas

Cf. Oscar, Tradução Simultânea e Porta dos Fundos

Cf. Por que a tradução de títulos de filmes é estranha?

Speak up! We’re listening…

Gostou? Agora é a sua vez. Envie aquele diálogo ou alguma das frases de filmes que foram marcantes para você. Se possível, acrescente o nome do filme em inglês e o ano em que foi lançado. Obrigado!

É natural que algumas das falas tenham sido alteradas ao longo dos anos. Nem sempre, portanto, a frase consagrada pelo uso é idêntica à que foi falada no filme. Pode, portanto, haver pequenas variações entre uma e outra.

Referência: Top 100 – As cem melhores dicas do Tecla SAP de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2014.