LEVERAGE: como traduzir “LEVERAGE” para a língua portuguesa?

Tempo de leitura: 4 minutos

Leverage by Isa Mara Lando

LEVERAGE

leverage

1. LEVERAGE (s.Cf. CLOUT

influência, força, poder, superioridade, vantagem significativa; poder político, poder de fogo, poder de barganha; alavancagem, bom aproveitamento; inf. cacife

  • If the UN had more troops in the area, it would have more leverage.
  • Se a ONU tivesse mais tropas na área, teria mais influência, poder superioridade, uma vantagem significativa.
  • Diplomatic leverage by the US persuaded several countries to cooperate.
  • A influência diplomática, o poder de fogo dos EUA convenceu vários países a cooperar.

Cf. O que “CLOUT” significa?

2. LEVERAGE (v.) Cf. take ADVANTAGE

alavancar, aproveitar, beneficiar-se de, capitalizar, lucrar, maximizar, potencializar, utilizar bem, valer-se; tirar partido, tirar proveito, tirar vantagem; tirar o máximo proveito; aproveitar bem, aproveitar ao máximo, aproveitar plenamente; fazer render

  • We still have a lot of unused material to be leveraged.
  • Ainda temos muito material não utilizado para ser aproveitado.
  • How can you leverage a company’s capabilities?
  • Como se pode aproveitar, capitalizar, potencializar, utilizar os recursos da empresa, fazê-los render ao máximo?
  • Microsoft is leveraging all its power to kill a promising rival.
  • A Microsoft está aproveitando, fazendo valer, tirando partido, se beneficiando de todo o seu poder para eliminar um concorrente promissor.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança!

https://www.youtube.com/watch?v=1vo78byBfFY&list=PLcM64ZZJ2Mi0gZ_KIfyBi8rOkISd84Ebd

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. BUSINESS: traduzir por “negócio” não é a única opção!

Cf. TRADING: qual é o significado de “TRADING” e “TRADING COMPANY”?

Cf. “Não sei nada!” Duvido! 100 palavras que todo mundo sabe em inglês!

Speak up! We’re listening…

Gostou das sugestões de tradução da Profa. Isa Mara Lando? Você já conhecia o significado e a tradução de leverage? Nós do Tecla SAP gostaríamos muito de conhecer a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pela participação.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre  o significado e a tradução de leverage? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado e a tradução de leverage. A gente se fala muito em breve…

Pela educação

Envie esta dica sobre leverage, ou qualquer outra aqui do Tecla SAP, para aqueles amigos que estão estudando inglês e/ou precisam se comunicar em inglês com frequência. Você pode compartilhar o post na rede social de sua preferência e também nos grupos do Facebook e WhatsApp. Sua ajuda na divulgação é fundamental para que, juntos, possamos levar conteúdo educacional a cada vez mais gente que, como você, se interessa pelo estudo da língua inglesa. O Tecla SAP, seus amigos e a educação agradecem. Conto com o seu apoio!

Referência

VocabuLando, de Isa Mara Lando, Disal Editora, 2006. Leia a resenha para obter mais informações a respeito da obra.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

2 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Emerson Mendes
Emerson Mendes
11 anos atrás

Engloba, perdão. Não vi o erro de digitação.

Emerson Mendes
Emerson Mendes
11 anos atrás

Ulisses,

Antes de mais nada quero dizer que tenho aprendido muito aqui no tecla sap. Obrigado por estar sempre nos ajudando com informções novas, termos, anglicismos, girias, etc.

A minha dúvida é: eu trabalho na área de TI e chamamos a nossa operacão de leverage, pois emgloba vários clientes.
Qual seria a melhor tradução nesse caso? Eu sempre tive dúvidas quanto a tradução.

Abraços

Emerson