Como dizer “Chega!” em inglês?

menos de 1 minuto Jack Scholes ENOUGH IS ENOUGH! [Chega!] Enough is enough! I don’t want to discuss this anymore. Chega! Não quero mais conversar sobre isso. Este post é a resposta desta enquete. Confira como os leitores do Tecla SAP responderam. Obrigado pela participação. Participe do teste desta semana clicando aqui. Cf. Mais Gírias Referência: “Slang Activity Book – 51 Atividades Divertidas para Aprender e Praticar Gírias Atuais do Inglês – Com Caderno de Respostas” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a Continue lendo

Legal English – Inglês Legal ou Inglês Jurídico?

menos de 1 minuto Marina Bevilacqua de La Touloubre Legal English – Inglês Legal ou Inglês Jurídico? Esta é a primeira observação que faço aos advogados e tradutores antes de dar início a cada curso de linguagem jurídica em inglês. O adjetivo legal, em inglês, tem origem no substantivo law. Ao contrário do que acontece em línguas como o português, italiano, espanhol, francês, alemão, em que existem duas palavras diferentes para designar dois conceitos distintos (direito e lei), em inglês existe apenas uma: a Continue lendo

Nem a pau! Nem que a vaca tussa!

menos de 1 minuto Jack Scholes NEM QUE A VACA TUSSA! [No way! Never!] Eu não empresto meu carro para ninguém, nem que a vaca tussa! I don’t lend my car to anybody, no way! TIPS & NOTES The word tussa is the subjunctive form of the verb tossir – to cough (noun – uma tosse – a cough). Another very common expression with the same meaning is Nem a pau!. Eu não consigo entrar nem a pau no chat! I can’t get into Continue lendo

Resenhas de Livros: Helbling Readers – Disal

menos de 1 minuto HELBLING READERS – DISAL Red Series – 14 titles Blue series – 8 titles Disal Editora, 2008 We all know that it may be a little hard to help learners enjoy the process of reading. Language schools and teachers tend to have quite a difficult time selecting materials that relate to the students’ realities and expose them to appropriate language, cultural elements and allow them to have a bit of fun, too! ‘The Helbing Readers Series’ provides adolescents and young Continue lendo

Martin Luther King Jr. – Frases famosas traduzidas

Martin Luther King Jr. – Frases famosas traduzidas

1 minuto Martin Luther King Jr. by Ulisses Wehby de Carvalho Frases famosas de MARTIN LUTHER KING JR. We must learn to live together as brothers or perish together as fools. Martin Luther King Jr. [Temos de aprender a viver juntos como irmãos ou pereceremos juntos como idiotas.] I refuse to accept the view that mankind is so tragically bound to the starless midnight of racism and war that the bright daybreak of peace and brotherhood can never become a reality… I believe that Continue lendo

SNAIL MAIL? O que significa? Como traduzir SNAIL MAIL?

3 minutos Snail mail by Martha Steinberg SNAIL MAIL SNAIL-MAIL[correio tradicional, que não é e-mail] She has a computer, but insists in using snail-mail. Ela tem computador, mas insiste em usar o correio tradicional. SNAIL MAIL — Posts relacionados Correio: frases e palavras úteis em inglês (com tradução) Compras online – Palavras e expressões em inglês e português 100 palavras em inglês que todo aluno iniciante conhece! SNAIL Snail é o nome popular de diversos moluscos gastrópodes. Os substantivos equivalentes em português são, portanto, caracol Continue lendo

Resenhas de Livros: Oxford Learner’s Thesaurus

menos de 1 minuto OXFORD LEARNER’S THESAURUS Oxford University Press, 2008, 1008 pages Learning new words is perhaps the greatest challenge for more advanced learners of English. With at least 650,000 words to choose from, native speakers often turn to a thesaurus to enrich their vocabulary and now learners of English can do the same thanks to the arrival of the Oxford Learner’s Thesaurus. This new and valuable learning tool contains 17,000 words and expressions to be found in over 2,000 entries which consist Continue lendo

RATING? Qual é o significado, a tradução e a pronúncia de RATING?

3 minutos Rating by Agenor Soares dos Santos RATING RATING (s.) (fins do século 20) (Economia)[rating] Avaliação, nota, grau, classificação. Termo com sentido genérico e corrente com referência a esporte, em inglês, mas na mídia brasileira usado, atualmente, quase sempre para a avaliação que agências especializadas, especialmente dos Estados Unidos, fazem da economia de um país, de instituições financeiras, empresas, títulos: “É crescente no setor a contratação de empresas independentes de classificação de riscos, as chamadas ‘rating agencies’” (Milton Gamez, Folha de São Paulo, Continue lendo