Humor: Delighted

menos de 1 minuto If lawyers are disbarred and clergymen defrocked, doesn’t it follow that electricians can be delighted, musicians denoted, cowboys deranged, models deposed, tree surgeons debarked and drycleaners depressed? Cf. Mais Humor

ROCK BOTTOM: como traduzir essa expressão?

2 minutos Jack Scholes ROCK BOTTOM ROCK BOTTOM [nível mais baixo possível; mínimo; fundo do poço (fig.)] Confidence in the government is at rock bottom. A confiança no governo está no nível mais baixo possível. Cf. Ortografia: BUTTON Cf. Qual é a tradução de “BOTTOM OF THE NINTH”? A expressão rock bottom vem da mineração. Quando a mina está esgotada, o nível mais baixo na última camada, no leito da rocha, chama-se rock bottom. Usa-se esta expressão para indicar o índice ou nível mínimo, Continue lendo

Dicas de Site: InfoBrazil

menos de 1 minuto http://www.infobrazil.com/ Do you teach or study Business English? Even if you don’t, I strongly recommend that you take a look at InfoBrazil. This website can provide high quality, independent and diverse English-language analysis and opinion articles about Brazilian issues and current affairs. After all, being in the know about what’s going on around you might come in handy, don’t you think? Check it out!

NO-BRAINER: qual é o significado e a tradução da gíria?

1 minuto No-brainer by Jack Scholes NO-BRAINER NO-BRAINER [algo que pode ser entendido ou resolvido facilmente] The first question in the math exam was a real no-brainer. A primeira questão no exame de matemática foi muito fácil de resolver. Brain significa cérebro ou inteligência (geralmente no plural, brains). A gíria no-brainer designa qualquer coisa que se pode resolver ou conseguir sem muita inteligência ou habilidade especial. Cf. FORTNITE: qual é o significado e a tradução de “FORTNITE”? Cf. Justin Bieber: texto da CNN sobre Continue lendo

Crise: qual é a diferença entre “CRISIS” e “CRISES”?

2 minutos Ulisses Wehby de Carvalho CRISE Crisis ou Crises: como dizer “crise” em inglês? Qual é a pronúncia? Alguns substantivos da língua inglesa terminados em -sis, como crisis, usam a terminação -ses na formação do plural. Observe os exemplos abaixo e tente pronunciar a terminação -sis falando um “i” mais curto e mais fechado (um som entre o “i” e o “e” em português) e o “s” final como “s” mesmo. Para pronunciar corretamente o plural, crises, faça um som de “i” mais longo e Continue lendo

Citações: Abraham Lincoln

menos de 1 minuto “Better to remain silent and be thought a fool than to speak out and remove all doubt.” Abraham Lincoln Abraham Lincoln (February 12, 1809 – April 15, 1865), sometimes called Abe Lincoln and nicknamed Honest Abe, the Rail Splitter, and the Great Emancipator, was an American politician who served as the 16th President of the United States (1861 to 1865), and as the first president from the Republican Party. Today, he is best known for …+

A crase

menos de 1 minuto Emílio Pacheco Às vezes penso em cursar a faculdade de Letras só para ensinar crase. Não entendo que tanta dificuldade as pessoas têm em saber se um “a” tem crase ou não. Tá, também não vou dizer que seja tão fácil assim e que eu também não me atrapalhe às vezes. Mas as confusões que vejo por aí também não se justificam. Recentemente vi uma consulta na Internet. Um jornalista queria saber se “entrega de prêmio a jornalistas” tinha crase Continue lendo

Resposta do Quiz

menos de 1 minuto Assinale a alternativa correta a) Let’s discuss about this. b) Let me explain you. c) More five times. d) The next time she comes to the shop. e) I have a curiosity. Confira a explicação completa clicando aqui!

MAKE MY DAY: o que essa expressão quer dizer?

menos de 1 minuto Michael Jacobs MAKE MY DAY Quando eu uso a expressão “Make my day”? A expressão Make my day é usada quando algo de que você gosta muito acontece. Algo como “Ganhei o dia”, em português. Está sentindo falta de exemplos? OK, vamos lá. Some readers’ e-mails really make my day. Alguns e-mails que recebo dos meus leitores fazem valer o dia. Hearing my girlfriend’s voice on the phone just made my day yesterday. Ter ouvido a voz da minha namorada ao Continue lendo

Pagando Mico: Que tosse!

menos de 1 minuto Ano retrasado fui ao Canadá e passei uns dias em Toronto, na casa de uns amigos. Era uma manhã de sexta-feira, eu estava de pé às 8h mas sabia que o pessoal iria acordar mais tarde. Resolvi, então, dar uma voltinha pelo bairro e acabei encontrando uma lanchonete. Como ainda não havia comido nada, decidi tomar meu café da manhã lá mesmo. Sentei-me à mesa e aguardei a garçonete. Quando ela me perguntou o que eu gostaria de pedir, disse-lhe Continue lendo