Quando utilizamos a expressão “I’m living”?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Michael Jacobs

Quando utilizamos a expressão I’m living?

I’m living quer dizer apenas “estou morando”. Pode ser também “estou vivendo”. Sempre acho interessante lembrar que o português permite essa distinção, o que não ocorre em inglês.

É a forma present continuous ou present progressive do verbo to live. Três exemplos: Where are you living now (“Onde está morando agora”)?; I’m living in São Paulo (“Estou morando em São Paulo”); I am thinking of living with my girlfriend (“Estou pensando em morar com a minha namorada”).

Esses verb tenses indicam uma ação que está acontecendo no momento, ou aproximamente. Pode-se dizer, por exemplo, “Estou morando em São Paulo”, mesmo que no momento em que se esteja dizendo a frase o falante esteja em Londres. A mesma coisa se aplica ao inglês.

Posso lhe sugerir um bom livro de gramática? Essential Grammar in Use, de Raymond Murphy (Cambridge University Press). Tomara que os meus livros vendam tanto!

Cf. Mais Gramática
Cf. Tempos Verbais
Cf. Textos Mastigados – Agora com áudio!
CfCombo Armadilhas de Tradução + Falsos Cognatos

Referência: “Tirando Dúvidas de Inglês” de Michael Jacobs, Disal Editora, 2003. Leia a resenha.