janeiro 2007

CUT TO THE CHASE: qual é o significado e a tradução da expressão?

CUT TO THE CHASE: qual é o significado e a tradução da expressão?

menos de 1 minuto by Michael Jacobs CUT TO THE CHASE A pergunta What does “cut to the chase” mean? A resposta de Michael Jacobs Cut to the chase quer dizer “ir ao que interessa”. Em geral rapidamente, sem desperdiçar tempo. Ir direto ao assunto em pauta. A expressão veio dos filmes de ação, em que the chase (“a perseguição”) é parte importante. Cut, nesse contexto, quer dizer “cortar”, no sentido de mudar de uma cena do filme para outra. Mas, cá entre nós, Continue lendo

SILICON x SILICONE? Qual é a diferença entre as duas?

3 minutos Silicon x Silicone by Ulisses Wehby de Carvalho SILICON x SILICONE Qual é a diferença entre SILICON x SILICONE? Silicon é elemento químico cujo símbolo é Si e significa “silício”. Silicone quer dizer “silicone” em português. Portanto, a região da Califórnia que concentra grande número de indústrias de manufatura e de tecnologia se chama Silicon Valley, com um só “L” em Silicon e duas letras “L” em Valley. Se precisar traduzir, use a expressão “Vale do Silício”. Office space available all over Continue lendo

PRESERVATIVE? Como traduzir esse falso cognato?

PRESERVATIVE? Como traduzir esse falso cognato?

menos de 1 minuto by Ulisses Wehby de Carvalho PRESERVATIVE Como traduzir o falso cognato PRESERVATIVE? À primeira vista, a palavra preservative pode nos dar a impressão de significar “preservativo”. Na verdade, preservative é um produto químico para conservar alimentos, portanto, a tradução mais indicada é “conservante”. Para dizer “preservativo” em inglês, use a palavra condom. Você pode nem achar muita graça na piada “GREAT TRUTHS ABOUT GROWING OLD: Forget the health food. I need all the preservatives I can get.” mas pelo menos ela faz Continue lendo

Eu me viro! Como dizer essa expressão em inglês?

Eu me viro! Como dizer essa expressão em inglês?

1 minuto Eu me viro! by Michael Jacobs Como se diz “Eu me viro!” em inglês? A pergunta Como se diz em inglês “Eu me viro!”, se alguém me perguntar se eu falo aquela língua? A resposta “Eu me viro!” pode ser expresso dizendo I get by/I can get by. Ou seja: My English isn’t perfect, but I can get by in most situations (“O meu inglês não é perfeito, mas eu me viro na maioria das situações”). Outra situação para usar esse termo, Continue lendo

Atitude: My hat’s off to you!

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho My hat’s off to you! Recebi o comentário abaixo e achei que deveria publicá-lo aqui para vocês. Não divulgarei o nome desta leitora porque o intuito é estimular quem está estudando inglês e garantir sua privacidade. Ela escreveu o seguinte: Tudo de bom!!! Ulisses, o Tecla SAP is just amazing! Antes de ir morar e estudar no Canadá, eu visitava o site religiosamente todos os dias! Graças ao Tecla SAP, me dei muito bem lá e Continue lendo