Tecla SAP Dicas de inglês

Falsos Cognatos: COLLEGE

02.Jul.2007 · Posted in Falsos Cognatos, Tradução Escrita

Ulisses Wehby de Carvalho

COLLEGE = faculdade
SCHOOL = colégio

collegeEste é mais um falso cognato clássico que não poderia faltar neste livro. Lembre-se, entretanto, de que podemos traduzir “COLLEGE” por “colégio”. Aí, você diz, “mas que cara chato, quando chega um falso cognato que eu conheço, lá vem ele inventar moda!”. Mas quem disse que há lógica no estudo das línguas? Muito bem, estou me referindo à expressão “ELECTORAL COLLEGE” que significa “colégio eleitoral”. Se usada como adjetivo, “COLLEGE” quer dizer “universitário”, como no seguinte exemplo.

  • No quick fix for college basketball’s problems. (CNN)
  • Não há solução simples para os problemas do basquete universitário.

Cf. Falsos Cognatos: Como traduzir “FACULTY”?
Cf. Mais Falsos Cognatos

Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.

Related Posts with Thumbnails

    18 comentários sobre “Falsos Cognatos: COLLEGE”

    1. Lilian Magalhaes says:

      Na verdade a diferenca entre college e school é um pouco mais complicada. Eu trabalho numa universidade canadense que é composta de colleges e schools. A diferenca aqui é que os colleges oferecem apenas undergraduate cursos e as schools oferecem graduate (mestrado e doutorado).
      Parabens pelo trabalho.
      Lilian Magalhaes

    2. Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Lilian,

      Obrigado pela participação e pelo esclarecimento. Essa diferença sutil é pouco conhecida mesmo. Observe, entretanto, que não foi minha intenção realçar as diferenças entre “college” e “school” porque o livro do qual o verbete foi extraído trata eminentemente dos falsos cognatos. O objetivo primordial é evitar que o aluno incauto pense que “college” quer dizer “colégio”. Poucos sabem que “school” pode ser sinônimo de “faculdade”, como em “Medical School” e “Business School”, entre outros exemplos.

      Abraços a todos

    3. devia ter mais palavras

    4. [...] was hard for Rick to live on only six hundred dollars a month back when he was going to college and had a part-time job in a [...]

    5. [...] existentes no cotidiano corporativo. Imperdível! Autora da resenha Claudia Taha é diretora do College Language Center, especializado no atendimento de adultos, profissionais e público organizacional, [...]

    6. [...] Washington DC. De 1990 a 2000, Estela foi staff interpreter do Inter American Defense Board and College. Desde 2000 trabalha como intérprete freelancer, ainda em Washington, tanto no mercado [...]

    7. [...] no domínio do inglês. Autor da resenha Michael Swan Visiting Professor St. Mary’s College, University of [...]

    8. [...] the same as the British national song, “God Save the Queen.” The Southwestern Christian College Chorus sings [...]

    9. [...] de the no caso de school, college, university, church, hospital, [...]

    10. [...] started out as a physics major in college and wanted to be an astrophysicist. (Business [...]

    11. [...] really put myself behind the eight ball in college with credit cards, but I’m paying down my debt and putting my finances in order. (The Wall Street [...]

    12. [...] não tenho respostas satisfatórias para oferecer àqueles que estão saindo ou acabaram de sair da faculdade de tradução. Não tenho uma receita infalível para arranjar trabalho. Se a tivesse, estaria [...]

    13. [...] ocorrem com “HOSPITAL” (hospital), “SCHOOL” (escola), “UNIVERSITY” (universidade), “COLLEGE” (faculdade) etc. Em geral, usamos o artigo definido para nos referir a quem está apenas de [...]

    14. [...] never went to college. I’ve spent my whole life as an engineer, driving trains and [...]

    15. poxa, alguém saberia me recomendar um livro que falasse sobre isso? muito obrigada.

    16. [...] was an American author, activist and lecturer. She was the first deafblind person to graduate from college. The story of …+ Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.Citações: Charles [...]

    17. [...] que fazer hoje à tarde um pequeno trabalho para a faculdade. O exercício pedia uma breve descrição de algumas linhas sem o emprego dos verbos de ligação [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes