Para falar sobre experiência profissional ou pessoal, ou seja, conhecimento abrangente adquirido durante a vida, use o substantivo “EXPERIENCE”. Reserve a palavra “EXPERIMENT” para os trabalhos científicos ou para se referir aos testes que são feitos deliberadamente para sabermos quais são os resultados possíveis. Neste caso, os sinônimos podem ser “ensaio”, “prova”, “tentativa”, “experimentação” etc.
- “This is an experiment. We’ll see how it goes, and then we will decide,” Melandri said. (CNN)
- “É uma experiência. Vamos ver o que acontece para depois tomarmos uma decisão”, afirmou Melandri.
- Edwards talks about his experience in politics. (The Washington Post)
- Edwards fala sobre a sua experiência na política.
- I’m sorry. I’ve had bad experiences with single girls and cats. (USA Today)
- Desculpe. Tive experiências ruins com moças solteiras e gatos.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho - Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha.
Posts possivelmente relacionados no Tecla SAP
- Qual é o significado de “JAR”?
- Como dizer “jeitinho brasileiro” em inglês? - Parte 2
- O que é “TELEPROMPTER”?
- Receitas: Bloody Mary
- Qual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”?


December 25th, 2007 at 3:32 am
Feliz Nataaaal, Ulisses!
December 25th, 2007 at 6:00 am
Obrigado, Camila. Feliz Natal para todos!
Abraços
December 24th, 2008 at 2:00 am
[...] é um assunto que geralmente causa problemas até mesmo para quem já possui muita experiência com a língua inglesa. Preste atenção às dicas para que você não caia nesta armadilha. Muitas [...]
December 27th, 2008 at 7:35 pm
[...] “RISE” são dois verbos que fazem com que muita gente se confunda, até mesmo quem tem bastante experiência no idioma. O motivo é o fato de eles serem usados de forma distinta apesar de serem sinônimos. [...]