Falsas Gêmeas: EXPERIENCE x EXPERIMENT
Para falar sobre experiência profissional ou pessoal, ou seja, conhecimento abrangente adquirido durante a vida, use o substantivo “EXPERIENCE”. Reserve a palavra “EXPERIMENT” para os trabalhos científicos ou para se referir aos testes que são feitos deliberadamente para sabermos quais são os resultados possíveis. Neste caso, os sinônimos podem ser “ensaio”, “prova”, “tentativa”, “experimentação” etc.
- “This is an experiment. We’ll see how it goes, and then we will decide,” Melandri said. (CNN)
- “É uma experiência. Vamos ver o que acontece para depois tomarmos uma decisão”, afirmou Melandri.
Edwards talks about his experience in politics. (The Washington Post)- Edwards fala sobre a sua experiência na política.
- I’m sorry. I’ve had bad experiences with single girls and cats. (USA Today)
- Desculpe. Tive experiências ruins com moças solteiras e gatos.
Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2005. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Feliz Nataaaal, Ulisses!
Obrigado, Camila. Feliz Natal para todos!
Abraços
[...] é um assunto que geralmente causa problemas até mesmo para quem já possui muita experiência com a língua inglesa. Preste atenção às dicas para que você não caia nesta armadilha. Muitas [...]
[...] “RISE” são dois verbos que fazem com que muita gente se confunda, até mesmo quem tem bastante experiência no idioma. O motivo é o fato de eles serem usados de forma distinta apesar de serem sinônimos. [...]
[...] This has been a terrific experience. [...]
[...] “Experience is the name every one gives to their mistakes.” [...]
[...] comigo muito recentemente. Completei XX anos no meu aniversário. (Não, não vou me gabar da minha experiência, sabedoria e maturidade. Por isso fica nos XX. E que redundância! “Completei XX anos no meu [...]
[...] issues [problemas] within our network that resulted in a short period of degraded [inferior] site experience for some visitors,” said Facebook spokeswoman [porta-voz] Kathleen [...]
[...] originariamente para designar uma experiência desagradável com drogas (o LSD, por exemplo), a expressão a bummer indica agora qualquer [...]
[...] está devidamente definido como “que ou quem conta com experiência própria” ou “que ou quem é especialista em determinado(s) assunto(s)” [...]
[...] Acontece que, conversando com um amigo, ele me disse que uma pessoa conhecida dele havia feito experiência semelhante, porém por mais tempo, e que, no primeiro mês, não tinha conseguido pegar [...]
[...] de inglês e reenvia o material para os seus alunos? Conte a sua história nos comentários. Sua experiência pode ser útil para outras [...]