Tecla SAP Dicas de inglês

Como eu digo “se toca” em inglês?

Jack Scholes

smell_the_coffee

WAKE UP AND SMELL THE COFFEE!

[Se toca!]

  • Hey, wake up and smell the coffee! How many people have been fired recently in your department? (US)
  • Ei, se toca! Quantas pessoas foram demitidas recentemente no seu departamento?

Cf. Mais Gírias

Referência: “Slang Activity Book – 51 Atividades Divertidas para Aprender e Praticar Gírias Atuais do Inglês – Com Caderno de Respostas” de Jack Scholes, Disal Editora, 2005. Leia a resenha.

Related Posts with Thumbnails

    10 comentários sobre “Como eu digo “se toca” em inglês?”

    1. [...] Como eu digo “se toca” em inglês? [...]

    2. Essa dica foi maravilhosa! Seu site é demais, Ulisses!

      • Marcelo,

        Obrigado pelo comentário e pelo elogio. É sempre bom receber esse tipo de feedback. Volte sempre!

        Abraços a todos

    3. Ao pé da letra, WAKE UP AND SMELL THE COFFEE! , seria “acordar com o cheirinho do café”. Não vi relação com pé no saco…

      • Decio,

        Se não viu a relação, é bom abrir os olhos. ;) Agora sério: raramente a tradução literal de expressões idiomáticas dá certo. É preciso entender o todo sem traduzir separadamente cada um dos elementos da expressão. Você sabia que, em inglês, “matamos dois pássaros com uma pedra” (to kill two birds with one stone) e que, em português, “matamos dois coelhos com uma só cajadada”? Vai entender…

        Abraços a todos

    4. Desculpe, corrigindo não virelação entre, WAKE UP AND SMELL THE COFFEE! ( acordar com o cheiro do café) com “se toca”

    5. [...] can make this day whatever you want it to be. The very moment you wake up in the morning you can decide what sort of day it is going to be for you. It can be the most [...]

    Escreva um comentário sobre este post. As dúvidas de inglês são esclarecidas somente no "Fórum Tecla SAP".

    Get Adobe Flash playerPlugin by wpburn.com wordpress themes