Falsos Cognatos: TRANSIT
TRANSIT = trânsito, locomoção; transporte público
TRAFFIC = trânsito (tráfego intenso)
É muito fácil confundir o substantivo “TRANSIT”, pois há semelhança muito grande com a palavra “trânsito”. Lembre-se de que “TRANSIT” pode se referir à “locomoção” em geral ou ao “transporte público”. “TRAFFIC” é a palavra da língua inglesa usada para designarmos o “tráfego de veículos”.
Cf. Como digo “tráfego” e “tráfico” em inglês?
Cf. A importância do contexto
Cf. Mais Falsos Cognatos
- This year it was SB17, legislation intended to increase the use of public transit by encouraging employers to provide public-transit passes to their employees. (Business Week)
- Neste ano foi a SB17, legislação cujo objetivo é aumentar o uso de transporte público incentivando os empregadores a fornecer passes aos seus funcionários.
Referência: “Dicionário das Palavras que Enganam em Inglês” de Ulisses Wehby de Carvalho – Editora Campus/Elsevier, 2004. Leia a resenha. Compre seu exemplar no Submarino ou na Disal.
Parabéns pelo site ma-ra-vi-lho-sooooo!!!
Olha, só temos mesmo a agradecer por mantê-lo sempre atualizado e riquíssimo de informações importantes!
Não sou mto de comentar em sites, mas não poderia deixar de fazê-lo nem de parabenizá-los! Iria me sentir mal não expressando minha felicidade se ser leitora assídua do site!
Ler isso aqui é puro deleite para profissionais e amantes da língua inglesa!
Vou divulgar onde eu chegar e puder!
Parabéns e obrigada por existir!
Parabéns e obrigada por existir!
Parabéns e obrigada por existir!
Parabéns e obrigada por existir!
Parabéns e obrigada por existir!
Grande abraço!
Ps: tô seguindo vcs no twitter para não perder nada!
=)
Glaucia,
Tudo bem? São mensagens como a sua que me fazem continuar com o trabalho com ainda mais empenho. Obrigado pela força na divulgação do Tecla SAP! Valeu!
Abraços a todos