Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês?

Tempo de leitura: 3 minutos

Rodízio by Jack Scholes

Rodízio

1. Rodízio de carne

rodízio

[A style of restaurant service with all-you-can eat barbecue.]

  • Esse restaurante tem o melhor rodízio da cidade.
  • That restaurant has the best all-you-can eat barbecue in the city.

TIPS & NOTES

Rodízios de carne are served in churrascarias – restaurants specializing in barbecue (churrasco).

Waiters circulate around the tables with various kinds of meat on skewers fresh from the barbecue grill and keep serving the customers until they have had enough.

Brazil also has rodízio de pizza a style of pizzeria service with a vast variety of all-you-can-eat pizzas, brought to the table on trays.

Cf. Artigo: BARBECUE IN ABUNDANCE

Cf. Churrascaria: os cortes de carne em inglês e português


Tecla SAP com Ulisses Carvalho

Assista aos vídeos do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Dicas de vocabulário, pronúncia, phrasal verbs, Business English, gírias, expressões idiomáticas, como aprender inglês com música, falsos cognatos, como melhorar o listening, erros comuns e como evitá-los, estratégias de aprendizado e muito mais!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


2. Rodízio de carro

rodízio

[The day on which a car cannot be used in São Paulo.]

  • Quarta-feira é meu dia de rodízio.
  • Wednesday is my day not to use the car.

TIPS & NOTES

In an attempt to reduce the chaotic traffic situation in São Paulo, there is a system of rotation or taking turns called rodízio. The last number on the number plate (UK) or license plate (US) of the car indicates which day your car cannot be used between the hours of 7 am and 10 am in the morning and from 5 pm to 8 pm in the evening. The days and numbers are as follows:

  • Monday – last numbers 1 and 2
  • Tuesday – last numbers 3 and 4
  • Wednesday – last numbers 5 and 6
  • Thursday – last numbers 7 and 8
  • Friday – last numbers 9 and 0

Cf. Como se diz “rodízio de automóveis” em inglês?

Cf. Como digo “tráfego” e “tráfico” em inglês?

Cf. Como se diz “congestionamento” / “engarrafamento” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Gostou das explicações? Elas foram de alguma forma úteis para o seu aprendizado? Você tem outra sugestão para expressarmos o conceito de “rodízio” em inglês? Eu gostaria muito de saber o que você achou do texto do Prof. Jack Scholes. Envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Participe! Muito obrigado.

YouTube, Twitter e LinkedIn

Vamos continuar nas redes sociais a conversa sobre como dizer “rodízio” em inglês? Escolha uma das opções para não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Você pode também seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também. Atingi o limite de 30 mil conexões e não consigo, infelizmente, aceitar novos convites.

Referência

Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese, de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha da obra para obter mais informações. Compre seu exemplar com total conforto e segurança no site da Disal Distribuidora.

0 0 vote
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

18 Comentários
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

trackback

[…] Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês? […]

Mari Di Melo
Mari Di Melo
6 anos atrás

hhhmmm legal! Só não é mais legal porque fiz uma tradução, e coloquei rodízio ao invés de all-you-can-eat. Fiz assim por pensar nessa pequena diferença que, no rodízio, os garçons servem e no all-you-can-eat, não. Corrija-me se eu estiver enganada quanto à diferença.

Kazuo
Kazuo
6 anos atrás

Em tempo, … Galera, tenho a impressão de que o Felipão não teve a intenção de insistir no termo CARPOOL para rodízio na réplica dele, mas sim que o Ulisses, sem querer, digitou errado e a grafia saiu CARPOLL… que acaba virando outra coisa… não é não???!!! Mas concordo que ficou mal o uso de ”honey”, em tom meio jocoso… – – – Parabéns pelo site! Me socorre em muitos momentos. Thumbs Up!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás
Reply to  Kazuo

Kazuo, tudo bem?

Pode ser. Já corrigi o meu erro de digitação. Obrigado pelo comentário.

Abraços

Kazuo
Kazuo
6 anos atrás

Hi, guys… Em um livro que usei para lecionar (Side by Side, Book 1, Gazette 5), eles tentam explicar isso num único parágrafo que parece dar uma interpretação meio confusa… Obrigado pela explicação. Entendi melhor (no seu link acima).
Eis o parágrafo: “Many cities are trying to reduce the number of cars on their roads. Some highways have carpool lanes — special lanes for cars with two, three or more people. In some cities, people drive their cars only on certain days of the week. For example, in Athens, people with license plate numbers ending in 0 through 4 drive on some days, and people with numbers ending in 5 through 9 drive on other days.”

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás
Reply to  Kazuo

Kazuo, tudo bem?

Obrigado pelo comentário. Acho que a sua contribuição ajuda a esclarecer as diferenças entre “car pool” e “rodízio”. Volte sempre!

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Giovane, tudo bem?

Obrigado pelo comentário. Quando não tem jeito, a gente recorre a alguma maneira de explicar o conceito com outras palavras. É o que chamamos de paráfrase.

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Gustavo, tudo bem?

Obrigado pelo comentário. Volte sempre!

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

FelipaoRonaldao, tudo bem?

“Carpoll” é outro negócio diferente. O propósito é semelhante, mas não é a mesma coisa. Leia mais sobre o assunto em https://www.teclasap.com.br/vocabulario-rodizio-de-automoveis/

Abraços

Ulisses Wehby de Carvalho
Ulisses Wehby de Carvalho
6 anos atrás

Felipe, tudo bem?

Vamos por partes… Em primeiro lugar, não se usa “Honey” para interagir com estranhos. Reserve essa forma de tratamento para as pessoas muito próximas.

Em segundo lugar, “carpool” ou “car pool” é outra brincadeira bem diferente. Leia mais sobre o assunto em https://www.teclasap.com.br/vocabulario-rodizio-de-automoveis/

Abraços