DESIGNATED DRIVER: qual é o significado e a tradução da expressão?

Tempo de leitura: 2 minutos

Designated driver by Ulisses Wehby de Carvalho

DESIGNATED DRIVER

designated driver

DESIGNATED DRIVER
[assumir o volante – motorista oficial – alguém que dirija por você – motorista da rodada]

No beisebol, todos os jogadores de defesa são obrigados a também atuar quando sua equipe está na posição de ataque. Em outras palavras, todos terão a sua vez de jogar na posição de rebatedor, exceto nas partidas da Liga Americana, uma das duas divisões do beisebol profissional. Nos estádios das equipes pertencentes a esta liga, entra em cena o designated hitter, jogador que entra em campo somente para substituir o arremessador (pitcher) quando este teria que jogar na equipe de ataque. Nas partidas da Liga Nacional, entretanto, os arremessadores também atuam no ataque como qualquer outro jogador.

DESIGNATED DRIVER – Motorista da rodada

Na tentativa de reduzir os índices de acidentes causados por motoristas embriagados, muitas comunidades americanas têm implantado o programa designated driver. Esse programa visa conscientizar os motoristas, principalmente os jovens que saem em grupos, a escolherem uma pessoa da turma que deverá ficar sóbria e se responsabilizar pela condução do veículo no fim da noite. Nessa campanha, voluntários se colocam à disposição para dar carona ou até dirigir o carro de quem comete excessos no consumo de álcool.

Cf. Motorista da Rodada: qual é a expressão equivalente em inglês?

  • Traffic-related crashes can cost an estimated $55 billion to employers each year in direct costs, lost time and workers’ compensation. This is the reason why employers are now supporting employees’ use of Designated Drivers programs.
  • Estima-se que os acidentes de trânsito podem custar cerca de 55 bilhões de dólares por ano aos empregadores sob a forma de custos diretos, tempo perdido e salários pagos durante o afastamento. É por esse motivo que as empresas estão agora apoiando a adoção de programas do tipo “Motorista da Rodada”.
  • If you know you’re going to consume an abundance of alcohol, you need to make plans ahead of time to either have a cab or a friend come pick you up or carry a designated driver. (CNN)
  • Se você sabe que irá consumir muito álcool, você precisa, com antecedência, arranjar um táxi ou um amigo que venha apanhá-lo ou ter alguém que dirija por você.

Cf. TRANSIT: como traduzir esse falso cognato?

Cf. Como digo “tráfego” e “tráfico” em inglês?

Cf. Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês?

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica de hoje? Você já conhecia o significado e a tradução da expressão designated driver ou não? Nós do Tecla SAP gostaríamos de conhecer a sua opinião. Escreva para a gente na seção de comentários, no rodapé da página. Participe! Muito obrigado.

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.