Tempo de leitura: 1 minuto
Prohibition by Ulisses Wehby de Carvalho
PROHIBITION
PROHIBITION = proibição; lei seca
Além de querer dizer “proibição” num sentido mais genérico, esta palavra também pode significar a lei que proibiu a fabricação e a venda de bebidas alcoólicas nos Estados Unidos entre 1920 e 1933. A palavra prohibition pode ser usada para descrever o período em que essa lei esteve em vigor. Nesses casos, a tradução indicada é “lei seca”.
- Some say that the Prohibition increased enormously the power of gangsters.
- Algumas pessoas afirmam que a Lei Seca aumentou sobremaneira o poder dos gângsteres.
Safety x Security
Assista ao vídeo “Safety ou Security? Como dizer ‘segurança’ em inglês?” para ver mais exemplos e esclarecer a dúvida. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube.
Cf. DESIGNATED DRIVER: qual é o significado da expressão?
Cf. Bafômetro: como se diz “teste do bafômetro” em inglês?
Cf. BINGE: o que essa gíria significa? Como traduzir BINGE?
Speak up! We’re listening…
Você gostou da dica sobre Prohibition? O texto contribuiu para você enriquecer seu vocabulário de inglês e ampliar seus conhecimentos gerais? Queremos saber se o conteúdo foi útil para sempre levarmos material relevante para nossos leitores. Participe na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado.
YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.
Vamos continuar a conversa sobre Prohibition nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:
- Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
- Siga @teclasap no Twitter.
- Curta nossa fanpage no Facebook.
- Adicione o perfil no LinkedIn.
- No Instagram, adicione o perfil @teclasap_oficial.
Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A conversa não precisa ser sobre Prohibition. Podemos trocar ideia sobre qualquer outro assunto de sua preferência. A gente se fala muito em breve…
Referência
Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.
[…] Cf. PROHIBITION: qual é o significado e a tradução de “PROHIBITION”? […]
[…] Cf. Armadilhas de tradução: PROHIBITION […]
Quando eu crescer quero ser como você!!!
Reparte seu conhecimento, não cobra nada por isso (pelo menos de nós, graças a Deus), e ainda aceita com humuldade nossos mais que humildes agradecimentos.
Keep up the good work!
Joelma
Joelma,
Tudo bem? Primeiro comentário de hoje e já começamos assim com alto astral. Valeu! E olha que nem tomei café ainda. Volte mais vezes. Obrigado mesmo!
Abraços a todos
Eurico,
Obrigado novamente pelas amáveis palavras. Confissão (1): às vezes gasto mais tempo na escolha da imagem do que na seleção da dica que será publicada no blog. Confissão (2): Elogio é bom, eu gosto e nunca é demais! hahaha…
Abração
Elogiar as mensagens já é lugar-comum, mas lá vou eu de novo. Não é só inglês que se aprende neste blog. A escolha criteriosa das representações gráficas que ilustram as mensagens nos traz, além da beleza estética (vide foto da mensagem “Falsas Gêmeas: SEE x LOOK x WATCH”) e da inerência ao tema, um componente de cultura geral. O horizonte de Chicago para ilustrar a “lei seca” foi um achado! Prova cabal de que a união de competência e dedicação só pode resultar em um trabalho de qualidade inquestionável. Correndo o risco de me tornar repetitivo, mais uma vez parabéns. Amplexo.