Preposições

BELOW x BELLOW: qual é a diferença entre as duas palavras?

2 minutos Below x bellow by Ulisses Wehby de Carvalho BELOW x BELLOW Devemos confiar no corretor ortográfico dos processadores de texto com cautela. Veja o porquê: se, por exemplo, você escrever below (abaixo) com duas letras “L”, o seu computador não irá apontar o erro. A razão é simples: bellow existe na língua inglesa, mas não quer dizer “abaixo”. Este termo pode ser tanto um verbo (berrar, urrar) quanto um substantivo (berro, urro), entre outros significados. She heard a bellow coming from below. Continue lendo

Há diferença entre “rindo para mim” e “rindo de mim” em inglês?

menos de 1 minuto Michael Jacobs Diga-me uma coisa: em inglês não há diferença entre “rindo para mim” e “rindo de mim”? É somente laughing at? Realmente, só dizemos laughing at (someone). Mas, pensando bem, acho um pouco esquisito alguém dizer, mesmo em português, “rindo para mim”. “Sorrindo para mim” ainda vai, mas “rindo para”… O que você acha? “Rindo de mim” me parece bem mais natural. Podemos usar também a expressão laughing to myself, quando não queremos que outra pessoa nos veja rindo, Continue lendo

Frases: Mark Twain

menos de 1 minuto Jack Scholes You can’t depend on your eyes when your imagination is out of focus. Mark Twain To depend ON/ UPON something (NEVER – To depend OF) To be affected, determined or decided by something. Are you going to the beach this weekend? I don’t know yet. It depends on the weather. In informal English, it is quite common to say depend rather than depend on before words like what, how or whether. It depends what the weather’s like. It Continue lendo

Artigo: On stage with Gilberto Gil

menos de 1 minuto Revista Maganews Music On stage (1) with Gilberto Gil He always attracts large audiences wherever (2) he plays (3) in the world. At the end of May Gil was in São José dos Campos-SP and Maganews chatted (4) to him on the stage, just before (5) the show began. Gilberto Gil is happy, in a good mood (6), and in fine trim (7). In 2008 he left his post as Minister of Culture and began a tour to showcase his Continue lendo

Gramática: Sofrer de

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Para dizer que alguém sofre “de” determinada doença, não use a preposição “OF” com o verbo “SUFFER”. A preposição indicada é “FROM”. Portanto, aqueles que sofrem em inglês, “SUFFER FROM”, como podemos constatar no exemplo a seguir. Cf. Qual é a diferença entre “DEAD”, “DIED” e “DEATH”? At least 19 million Americans suffer from anxiety disorders. Pelo menos 19 milhões de americanos padecem de distúrbios provocados por ansiedade. Referência: “Dicionário dos Erros Mais Comuns em Inglês” Continue lendo

Google: como fazer pesquisas para tirar dúvidas de inglês?

menos de 1 minuto Ulisses Wehby de Carvalho Google Como pesquisar no Google para tirar dúvidas de inglês? A dúvida É cada vez mais frequente o uso do Google para verificarmos existência, adequação, correção e/ou frequência do emprego de determinada estrutura em inglês. Por exemplo, você quer comparar “to have a talk to” com “to have a talk with” para saber qual das duas formas deve usar na frase “I’ll have a talk with/to the customer on Monday.” (Conversarei com o cliente na segunda-feira.). Como você Continue lendo