Skip to content

KPI: cuidado com a pegadinha de pronúncia na sigla KPI!

KPI by Ulisses Wehby de Carvalho

KPI

kpi

A pronúncia de OK

Ok, ok… eu sei muito bem que, quando estamos falando em português, não fica lá muito legal capricharmos demais na pronúncia das palavras em inglês. No caso da sigla “OK”, por exemplo, não é necessário falarmos assim: /oou quei/. Em algumas situações, pode até dar a impressão de sermos pedantes. As pronúncias /ó ka/ e /ó quei/ são as mais ouvidas.

Cf. OK: qual é a verdadeira origem e o significado da sigla “OK”?

A pronúncia da letra K

Sabemos que a pronúncia da letra “K” em inglês é /quei/. Portanto, se quisermos soletrar uma palavra em inglês ou quando dizemos uma sigla em inglês, devemos pronunciar a letra “K” em inglês, ou seja, /quei/.

Cf. O alfabeto em inglês: aprenda cantando

A pronúncia de KPI em inglês

KPI, do inglês Key Performance Indicator, é acrônimo muito comum no dia a dia das empresas. Sua tradução pode ser “Principal indicador de desempenho”. Em geral, é ainda mais comum vermos a mesma sigla empregada na forma plural, KPIs, cuja tradução passa a ser “Principais indicadores de desempenho”. Há, é claro, outras possibilidades de tradução; esta foi apenas uma sugestão.

A pronúncia de KPI em inglês é, portanto, /quei pi ai/. No plural, KPIs (sem apóstrofo!), dizemos /quei pi aiz/. Clique em pronúncia de KPI e ouça dois arquivos de áudio, um no inglês britânico e o outro no inglês americano. A fonte é o Cambridge Advanced Learner’s Dictionary & Thesaurus.

A pronúncia de KPI em português

Quando estou fazendo a tradução simultânea para inglês de apresentações em português, ouço com frequência a pronúncia /qui pi ai/. Não sei ao certo se a confusão se deve à pronúncia da letra “K” em inglês – lembrando que falamos /quei/ e não /qui/ – ou se a causa do problema é a pronúncia da palavra key, esta sim pronunciada /qui/.

Em suma, ou você fala tudo em inglês, assim: /quei pi ai/, ou fala em português /ka pê i/. Se você falar /qui pi ai/, não estará falando nem uma língua nem outra, ok? 😉

Assista ao vídeo sobre a pronúncia de KPI

Ouça a pronúncia de KPI no vídeo a seguir para acabar com a dúvida de vez. Aperfeiçoe seus conhecimentos de inglês. Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal do Tecla SAP no YouTube. A gente se fala…

Cf. O que significa POSH?

Cf. Humor: Misturar inglês com português…

Cf. Exagero no uso de expressões em inglês

Speak up! We’re listening…

O que você achou das explicações sobre a pronúncia da sigla KPI? Tem alguma sugestão a fazer? Nós do Tecla  queremos conhecer a sua opinião. Por favor, escreva sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Muito obrigado pelo interesse!

YouTube, Facebook, Twitter, Instagram etc.

Vai ser muito legal continuar essa conversa nas redes sociais! São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A conversa pode ser sobre a sigla KPI ou sobre qualquer outro assunto de sua preferência. A gente se fala muito em breve…

18 thoughts on “KPI: cuidado com a pegadinha de pronúncia na sigla KPI!

  1. Vitor Kobbaz says:

    Salve Ulisses Wehby!

    Parabéns pelo blog, acabei de conhecer.

    Já tem aula em vídeo no hotmart?

    Reply
  2. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Nancy, tudo bem?

    Muita gente acaba tropeçando na pronúncia de KPI. Acontece. É bom saber que a dica foi bem aproveitada.

    Abraços

    Reply
  3. Flavia T Goncalves says:

    Ótimas dicas, como sempre. Parabéns Ulisses!

    Reply
    • Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Flávia, como vai?

      Muito obrigado pelo feedback. É bom saber que o conteúdo do blog está sendo bem aproveitado.

      Abraços

      Reply
  4. Pingback: Glossário de marketing digital

  5. Pingback: Inglês para empreendedores: vocabulário completo

  6. Pingback: APPLE: qual é a pronúncia correta de APPLE?

  7. Pingback: WhatsApp: qual é a pronúncia correta de WhatsApp?

  8. geraldo says:

    thanks a million for the tip.

    Reply
    • Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Hi Geraldo,

      My pleasure! Thanks for stopping by.

      Take care

      Reply
  9. Kely says:

    Perfeita a explicação.

    Reply
    • Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Kely, tudo bem?

      Brilhante o comentário! 😉 Obrigado pelo elogio. Volte sempre!

      Abraços

      Reply
  10. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Meryelle, tudo bem?

    O uso do auxiliar “DO/DOES/DID” em frases afirmativas é de uso corrente nos casos em que queremos enfatizar uma ação. É o que chamamos de “emphatic do”. Sabe aquelas conversas do tipo:

    A: I went there last night.
    B: No, you weren’t there last night.
    A: I did go there last night.

    Desconheço o modismo a que você se refere. Não se essa construção está sendo usada também para as situações corriqueiras.

    Abraços

    Reply
  11. Patrícia Costa says:

    Olá Ulisses, estou muito ansiosa para aprender inglês, vou começar do zero.Mas confesso que também estou achando que não conseguir, acho muito complicado. Mas eu coloquei na cabeça que eu preciso aprender outro idioma. Só queria uma dica por onde começar, o que devo fazer?

    Reply
    • Ulisses Wehby de Carvalho says:

      Patrícia, tudo bem?

      Por favor, crie tópido no Fórum Tecla SAP em http://www.teclasap.com.br/forum/ para que a sua dúvida seja respondida. Obrigado!

      Abraços

      Reply
  12. Ulisses Wehby de Carvalho says:

    Luana, tudo bem?

    Obrigado pela visita. Police-se mesmo e aprenda a relaxar. Se os nomes estrangeiros fatalmente sofrerão mudanças de pronúncia em outros idiomas, para que estressar? Relaxe!

    Abraços

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *