Simpatia em inglês? Descubra agora as armadilhas mais comuns

Tempo de leitura: 7 minutos

Simpatia by Ulisses Wehby de Carvalho

Introdução

Você já se perguntou como dizer simpatia em inglês? Embora pareça uma palavra simples de traduzir, a verdade é que o termo simpatia pode assumir diferentes sentidos em português, e nem sempre existe uma tradução direta e única em inglês. Assim, neste post do Tecla SAP, vamos explorar as principais formas de dizer simpatia em inglês, de acordo com o contexto.

Aliás, você verá que algumas traduções exigem um pouco mais de atenção por parte de quem estuda inglês. Afinal, usamos simpatia em português para falar de pessoas agradáveis, para descrever gestos gentis e até em contextos religiosos ou esotéricos. Portanto, continue a leitura para entender as diferenças e aprender a usar cada uma das opções com segurança.

SIMPATIA

Simpatia como gentileza ou ato carinhoso

Nesse primeiro sentido, simpatia refere-se a um gesto gentil, um carinho, um agrado ou um ato atencioso que alguém faz por outra pessoa. Em inglês, as traduções mais adequadas incluem kindness, thoughtfulness, gesture ou até mesmo act of kindness, dependendo do contexto.

  • Her thoughtfulness really made a difference during my recovery.
  • A simpatia dela realmente fez diferença durante minha recuperação.
  • It was such a nice gesture when she brought homemade cookies for everyone at the office.
  • Foi uma simpatia ela ter trazido biscoitos caseiros para todo mundo no escritório.

Como se pode notar, o inglês não tem uma palavra única para esse tipo de simpatia. Em vez disso, adapta-se a tradução conforme a intenção.


Simpatia como carisma ou charme pessoal

Certamente, um dos sentidos mais comuns da palavra simpatia em português é o de descrever uma pessoa carismática, agradável, que conquista os outros com o jeito de ser. Para esse significado, o equivalente em inglês é charm, charisma ou até mesmo pleasant personality.

  • His charm made a great impression during the interview.
  • A simpatia dele causou uma ótima impressão durante a entrevista.
  • People are drawn to him because of his pleasant personality.
  • As pessoas se sentem atraídas por ele por causa da sua simpatia.

Por vezes, esse tipo de simpatia também é traduzido como friendly demeanor ou warmth. Ainda que não sejam sinônimos perfeitos, transmitem com clareza essa ideia de uma presença agradável.


Simpatia como sentimento de empatia ou compaixão

Há ainda situações em que usamos simpatia com um sentido mais próximo de empatia, como quando expressamos simpatia por alguém que está passando por dificuldades. Nesse caso, o inglês utiliza sympathy, palavra que, embora parecida com a forma portuguesa, tem uso restrito a esse contexto específico.

  • We would like to express our deepest sympathy to the family.
  • Gostaríamos de expressar nossa mais profunda solidariedade à família.
  • He offered his sympathy after hearing about the loss.
  • Ele demonstrou empatia depois de saber da perda.
  • Messages of sympathy poured in from all over the country.
  • Mensagens de condolências chegaram de todo o país.

Surpreendentemente, muitos alunos confundem sympathy com simpatia no sentido de carisma, mas isso é um falso cognato. De maneira semelhante, sympathy pode vir acompanhada da preposição for, como em sympathy for the victims.


O termo simpatia pode também designar um tipo de ritual ou prática popular com o objetivo de atrair sorte, amor, dinheiro etc. Esse significado, mais cultural e específico, não tem tradução direta em inglês, mas pode ser explicado com termos como folk remedy, popular spell ou superstition.

  • These popular spells are part of the local tradition.
  • Essas simpatias fazem parte da tradição local.
  • Some believe that even a simple love spell can change your destiny.
  • Alguns acreditam que até uma simpatia de amor simples pode mudar o destino.
  • She performed a magic ritual to bring peace and protection to her home.
  • Ela fez uma simpatia para trazer paz e proteção para sua casa.

Nesse sentido, o uso de simpatia em inglês quase sempre exige uma explicação adicional, pois trata-se de uma manifestação cultural com traços únicos. Portanto, é recomendável adaptar o contexto quando for falar disso com estrangeiros.


👉🏼 ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 KPI 🤦🏻‍♂️

Você sabe como pronunciar corretamente a sigla KPI em inglês? Afinal, esse termo é muito usado no mundo dos negócios e da tecnologia, mas sua pronúncia pode causar confusão. No vídeo 👉🏼 ❌ ERROS DE PRONÚNCIA 👉🏼 KPI 🤦🏻‍♂️, você vai aprender a forma certa de falar KPI, abreviação de Key Performance Indicator.

Além disso, o vídeo traz clipes com exemplos legendados em inglês e em português, o que certamente facilita o aprendizado e amplia sua compreensão. Portanto, se você quer aperfeiçoar sua pronúncia de forma prática e objetiva, assista ao vídeo agora mesmo! 👇🏼

👉🏼 Tecla SAP com Ulisses Carvalho é o canal ideal para quem quer aprender inglês com clareza e bom humor. São centenas de vídeos com dicas práticas e exemplos legendados em inglês e em português. Inscreva-se gratuitamente!


Leia também…

Cf. Simpático? Como podemos dizer “simpático” em inglês?

Cf. SYMPATHY? Qual é o significado e a tradução de “SYMPATHY”?

Cf. Promessa! “Fazer promessa” e “pagar promessa” em inglês é…


Pela educação

Antes de tudo, é preciso reconhecer o valor da educação na vida de qualquer pessoa. Contudo, sabemos que criadores de conteúdo educacional enfrentam uma concorrência brutal na internet. Por isso, iniciativas como o blog Tecla SAP dependem do apoio da comunidade para continuar produzindo materiais de qualidade.

Assim como você compartilha vídeos engraçados ou notícias nas redes sociais, que tal compartilhar também conteúdo educativo? Dessa forma, mais pessoas terão acesso a informações úteis e confiáveis. Além disso, você contribui diretamente para a valorização da educação em nosso país.

Aliás, quando você envia um post como este a um amigo, está multiplicando o alcance do conhecimento. Em outras palavras, está ajudando a transformar vidas por meio do aprendizado.


Opinião

Agora queremos ouvir você! Gostou das explicações sobre como dizer simpatia em inglês? Os exemplos foram claros? Você já conhecia todas essas acepções?

Compartilhe sua opinião nos comentários abaixo. Se tiver alguma dúvida ou contribuição, escreva também! Afinal, este espaço é feito para quem estuda inglês e quer aprender cada vez mais.

Bons estudos! A gente se fala…


Conclusão

Em suma, vimos que a palavra simpatia pode ter várias traduções em inglês, dependendo do contexto. Enquanto kindness, thoughtfulness e gesture se aplicam a atos gentis, charm e charisma expressam o carisma pessoal. Já sympathy se refere à compaixão por quem passa por dificuldades, e folk remedy ou popular spell descrevem as práticas culturais ligadas a crenças populares.

Portanto, é fundamental entender o contexto antes de traduzir a palavra simpatia para o inglês. Dessa maneira, você evita erros comuns e se comunica com mais clareza e precisão.

Assim sendo, continue praticando, compartilhando e estudando com a gente aqui no Tecla SAP!


Posts mais recentes


0 0 votos
Article Rating
Inscrever-se
Notificar de
guest

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.

3 Comentários
mais recentes
mais antigos Mais votado
Feedbacks embutidos
Ver todos os comentários
Edna Carvalho
Edna Carvalho
10 anos atrás

This is good guy…

Ulisses Wehby de Carvalho
10 anos atrás
Responder para  Edna Carvalho

Edna, como vai?

Obrigado pelo elogio. Agradeço em nome do Ron Martinez, o “pai da criança”… 😉

Abraços

trackback

[…] Cf. Simpatia: como dizer “simpatia” em inglês? […]