AGENDA: como traduzir “AGENDA” para português?

Tempo de leitura: 3 minutos

Agenda by Ulisses Wehby de Carvalho

AGENDA

AGENDA [pauta, ordem do dia; programa (de governo)]
CALENDAR [agenda (de compromissos)]
ADDRESS BOOK [agenda (de endereços)]

Você pode até me perguntar: Por que não se deve sempre traduzir agenda por “agenda”? Eu respondo: porque não se anotam compromissos e telefones em agenda. Há dois significados para este substantivo da língua inglesa.

agenda

O primeiro deles é “ordem do dia”, ou seja, uma lista de assuntos a serem debatidos em uma reunião. O segundo também é uma lista, porém de objetivos, possíveis realizações, etc. Neste caso, as sugestões de tradução são “programa (de governo)”, “planos”, “plataforma (política)”, “objetivos” e demais sinônimos. Para as duas acepções, é cada vez mais frequente o uso do anglicismo “agenda”. Utilize as sugestões acima para dizer “agenda (de compromissos)” e “agenda (de endereços e telefones)” em inglês.

  • But in Moscow he said merely that the issue was on the agenda for study and “needs time”. (BBC)
  • Mas em Moscou ele simplesmente afirmou que o assunto estava na pauta para ser estudado e que “requer tempo”.
  • I have him on my calendar for next Thursday.
  • Tenho compromisso agendado com ele na quinta que vem.

Vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você já deve saber que é preciso esforço diário para você conseguir aumentar seu vocabulário de inglês. Não é novidade para ninguém que ter um vocabulário amplo e variado na língua inglesa é indispensável para você se comunicar com fluência e confiança!

Clique aqui e confirme para se inscrever no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. É grátis! Enriqueça seu vocabulário de inglês, aperfeiçoe sua pronúncia e amplie seus conhecimentos gerais. Bons estudos!


Cf. RED-LETTER DAY: o que a expressão significa?

Cf. Feriados e datas comemorativas em inglês (com tradução)

Cf. “Não sei nada!” Duvido! 100 palavras que todo mundo sabe em inglês!

Speak up! We’re listening…

Gostou da dica? Você já conhecia os significados e as traduções do substantivo da língua inglesa agenda? Espero que as informações tenham sido úteis para o seu aprendizado. Por favor, envie sua opinião na seção de comentários, no rodapé da página. Muito obrigado pela participação.

Pela educação

Se você também acha que conteúdo educacional deveria ser mais divulgado, faça a sua parte e compartilhe esta dica sobre o significado e a tradução do falso cognato agenda na rede social de sua preferência. Participe!

YouTube, Twitter e LinkedIn

Por que não continuar nas redes sociais a conversa sobre o significado e a tradução do falso cognato agenda? Escolha uma das opções a seguir para deixar seu inglês sempre em dia! Afinal de contas, não é possível prever quando você vai precisar daquela palavrinha ou expressão idiomática na hora de se comunicar em inglês. A prática constante é a única saída!

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga @teclasap no Twitter.
  • Não consigo aceitar novos pedidos de amizade porque atingi o limite máximo de 30 mil conexões. Você pode, no entanto, seguir meu perfil no LinkedIn. Estou sempre publicando dicas por lá também.

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é fundamental manter contato com o idioma estrangeiro, não é? Essa é, portanto, sua oportunidade de receber notificações diárias para aprender e/ou rever conteúdo essencial para você aperfeiçoar seus conhecimentos de inglês. Estou te esperando para continuarmos nas redes sociais esse nosso papo sobre o significado e a tradução do falso cognato agenda. A gente se fala muito em breve…

Referência

Guia Tecla SAP: Falsos Cognatos, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro eletrônico.