Baixar a guarda? Como dizer essa expressão em inglês?

Tempo de leitura: 3 minutos

Baixar a guarda by Ulisses Wehby de Carvalho

Baixar a guarda

baixar a guarda

LOWER THE GUARD
[baixar a guarda]

Um lutador de boxe jamais deve baixar a guarda sob pena de levar um golpe no rosto. Muitas vezes, ele o faz devido ao cansaço extremo causado pela disputa, ficando, portanto, em situação de perigo. Em outras situações, a expressão “baixar a guarda” é usada para significar desatenção, cansaço ou despreocupação com algum tipo de problema ou ameaça. Observe, contudo, que ela é frequentemente empregada na forma negativa.

  • “The army did not lower the guard earlier, but with the new development, the Tigers may try to escalate attacks to make a point,” the AFP news agency quoted a military field commander as saying. (BBC News)
  • “O Exército não baixou a guarda anteriormente, mas com os novos acontecimentos os Tigres podem tentar intensificar os ataques como forma de protesto”, teria afirmado um comandante militar segundo a agência de notícias AFP.
  • The police did not lower the guard following the arrest of the alleged gang leader.
  • A polícia não baixou a guarda depois da prisão do suposto líder da quadrilha.
  • Even though there haven’t been any incidents caused by this virus, software companies are unanimous in recommending users not to lower the guard.
  • Embora não tenha havido nenhum incidente causado por esse vírus, as empresas de software são unânimes ao recomendar aos usuários que não baixem a guarda.

Baixar a guarda — Mais vocabulário

Assista aos vídeos da playlist Vocabulário do canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube! Você sabe que ter um vocabulário amplo e variado é fundamental para você se comunicar em inglês com fluência e confiança! Agora que você aprendeu como dizer “baixar a guarda” em inglês, aproveite para dar continuidade aos seus estudos. São centenas de vídeos sobre os mais diversos temas. Você só tem a ganhar!

Clique aqui e confirme para se inscrever gratuitamente no canal Tecla SAP com Ulisses Carvalho no YouTube. Nunca foi tão fácil enriquecer o vocabulário de inglês, aperfeiçoar a pronúncia e ampliar os conhecimentos gerais. E o melhor de tudo: é grátis! Bons estudos!


Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica de hoje? Você já sabia dizer “baixar a guarda” em inglês? Por favor, envie sua resposta na seção de comentários. Muito obrigado pelo interesse!

Referência

O Inglês na Marca do Pênalti, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP. Leia a resenha para obter mais informações sobre o livro.