BOXE: o que “BOX” e “BOXE” não querem dizer em inglês

Tempo de leitura: 2 minutos

Agenor Soares dos Santos

BOX; BOXE

BOX(E) (substantivo) (fins do século 19 no 1o. sentido; meados do século 20, nos demais)
[BOX e BOXING (= a luta)]

boxeA não ser como 1) pugilismo, os sentidos a seguir foram criados no Brasil: 2) nas cavalariças: compartimento para um cavalo; 3) nos mercados: divisão ocupada por uma loja ou um comerciante; 4) nas enfermarias: área destinada geralmente a um único paciente; 5) nos banheiros: pequeno compartimento em que fica o chuveiro, separado por paredes, vidro ou plástico; 6) em uma garagem: espaço, com ou sem divisórias, destinado a um veículo; 7) nos circuitos de corridas: local destinado a cada escuderia, para que suas oficinas atendam aos carros em disputa; cada um dos espaços onde as escuderias montam as suas oficinas para atendimento aos carros disputantes; 8) em jornais ou revistas: parte de uma página diferenciada do resto da matéria, para destaque de algum aspecto ou ponto geralmente relacionado com o restante do texto. Derivados: boxador (pouco usado), boxeador, boxear. Ver comentário no Capítulo 3 da introdução. > 4.2, 6.1, 20 e 26.

Cf. Curiosidades: BOXING DAY

Cf. O que “KICKBOXING” quer dizer?

Cf. O que “DELIVER A HEAVY PUNCH” significa?

Cf. LOW BLOW: O que essa expressão idiomática significa?

Speak up! We’re listening…

O pessoal aqui do Tecla SAP quer muito conhecer a sua opinião a respeito da dica sobre boxe / box. As informações foram úteis para você de alguma maneira enriquecer seu vocabulário e seus conhecimentos da língua inglesa? Envie, por favor, sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Sua participação é fundamental para um blog educacional como o Tecla SAP. Muito obrigado pelo interesse.

Google+, YouTube, Twitter e Facebook

Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? Acompanhe o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês pela rede social de sua preferência. São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

  • Inscreva-se no canal do Tecla SAP no YouTube.
  • Siga a conta @teclasap no Twitter / Periscope.
  • Curta nossa fanpage no Facebook.
  • Adicione meu perfil no Google+.
  • Adicione meu perfil no LinkedIn.
  • Este é o link para você me adicionar no Instagram.

Ficou faltando alguma rede social? 😉 Agora você só não mantém contato com a língua inglesa se não quiser! A gente se fala. O assunto dessas conversas pode ser sobre boxe ou qualquer outro que você preferir. Muito obrigado pela participação.

Referência

Dicionário de Anglicismos e de Palavras Inglesas Correntes em Português, de Agenor Soares dos Santos – Editora Campus/Elsevier, 2006. Clique para ler a sinopse e adquirir seu exemplar no site da Disal Distribuidora com total segurança e conforto.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

1 Comentário
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Yu Hsuan
Yu Hsuan
7 anos atrás

e também tem a cama box