CASUAL: qual é a melhor tradução de “CASUAL”?

Tempo de leitura: 3 minutos

Casual by Ulisses Wehby de Carvalho

CASUAL

casual

CASUAL
casual; informal, confortável (roupas); eventual; desinteressado; superficial

Na língua portuguesa, “casual” se refere àquilo que ocorre acidentalmente, que depende do acaso, portanto, seus sinônimos são “fortuito”, “acidental”, “eventual” etc. Em inglês, o adjetivo casual, além de também querer dizer “fortuito”, tem outros significados que o termo em português não tem; dentre eles, os que estão na relação acima. Suponho que você já deva ter ouvido a expressão casual Friday, não é mesmo? Em muitas empresas, os funcionários se vestem informalmente às sextas-feiras, portanto, a sexta-feira não é “casual”, é “informal”. Confira os outros exemplos.

  • A casual evening with friends.
  • Uma noite descontraída com amigos.
  • Government statistics put local unemployment at 2.4%, but critics argue that the figure counts neither the underemployed nor casual workers. (CNN)
  • Segundo as estatísticas do governo, o desemprego é de 2,4%, mas os críticos argumentam que esse número não leva em conta o subemprego nem o trabalho eventual.

Cf. CASUALTY: qual é a tradução ideal de “CASUALTY”?

Cf. FAKE NEWS: conheça significado, pronúncia e tradução de FAKE NEWS!

Cf. McGurk: como o efeito McGurk melhora listening e pronúncia?

O Tecla SAP nas redes sociais

Vamos continuar essa conversa nas redes sociais? São várias as opções para você não deixar seu inglês enferrujar:

Você já deve ter ouvido um monte de vezes que é super importante manter contato constante com a língua inglesa. E por que mesmo você perderia essa oportunidade de receber conteúdo educacional gratuitamente? Você só precisa me adicionar em uma das redes sociais acima e acompanhar as dicas para deixar seu inglês afiado. Estou te esperando! A gente se fala muito em breve…

Dicas por e-mail

Você sabia que o Tecla SAP é o primeiro e maior blog com dicas de inglês no Brasil? São mais de 4.600 posts com muita informação à sua disposição! É muito fácil acompanhar o maior conteúdo educacional sobre o ensino de inglês por e-mail. É grátis! Cadastre-se agora mesmo para receber as dicas por e-mail. Em poucos segundos você digita nome e seu endereço eletrônico e ponto final!

E tem mais! Você vai ganhar uma versão compacta do e-book Aprenda inglês com humor – Micos que você NÃO pode pagar! São histórias engraçadas e/ou constrangedoras vividas por quem ainda não tem domínio da língua inglesa. Cada relato é acompanhando de explicação detalhada sobre o problema além de alternativas adequadas para se contornar a saia justa. E esse é só o primeiro presente que você vai ganhar do Tecla SAP!

A dica que você aprendeu hoje sobre a tradução de casual pode ser um marco no seu estudo de inglês. Só depende de você! Já pensou nisso? A sequência de e-mails que você vai passar a receber gratuitamente mostra o caminho das pedras, passo a passo! Faça como mais de 70 mil pessoas e comece a desenferrujar seu inglês agora mesmo! 🙂 Estou te esperando com muito mais conteúdo educacional!

The ball is in your court!

Quero receber as dicas de inglês e o E-BOOK de presente!

Referência

Guia Tecla SAP: Armadilhas de Tradução, de Ulisses Wehby de Carvalho – © Tecla SAP, 2013. Leia a resenha.

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments