Baixar a guarda: como dizer essa expressão em inglês?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Ulisses Wehby de Carvalho

Baixar a guarda

LOWER THE GUARD
[baixar a guarda]

baixar a guarda

Um lutador de boxe jamais deve baixar a guarda sob pena de levar um golpe no rosto. Muitas vezes, ele o faz devido ao cansaço extremo causado pela disputa, ficando, portanto, em situação de perigo. Em outras situações, a expressão “baixar a guarda” é usada para significar desatenção, cansaço ou despreocupação com algum tipo de problema ou ameaça. Observe, contudo, que ela é frequentemente empregada na forma negativa.

Cf. Salvo pelo gongo! Como dizer isso em inglês?

  • “The army did not lower the guard earlier, but with the new development, the Tigers may try to escalate attacks to make a point,” the AFP news agency quoted a military field commander as saying. (BBC News)
  • “O Exército não baixou a guarda anteriormente, mas com os novos acontecimentos os Tigres podem tentar intensificar os ataques como forma de protesto”, teria afirmado um comandante militar segundo a agência de notícias AFP.
  • The police did not lower the guard following the arrest of the alleged gang leader.
  • A polícia não baixou a guarda depois da prisão do suposto líder da quadrilha.
  • Even though there haven’t been any incidents caused by this virus, software companies are unanimous in recommending users not to lower the guard.
  • Embora não tenha havido nenhum incidente causado por esse vírus, as empresas de software são unânimes ao recomendar aos usuários que não baixem a guarda.

Cf. BOX: como dizer “box” (no banheiro, na oficina etc.) em inglês?

Cf. BOXING DAY: qual é o significado e a tradução da expressão?

Cf. BACK IN THE GAME: qual é o significado e a tradução da expressão?

Tem alguma dúvida de inglês? Pergunte no Fórum!

Se você tiver alguma dúvida de inglês, faça seu cadastro gratuitamente no Fórum Tecla SAP e envie sua pergunta. Esse é o espaço indicado para você aperfeiçoar seu inglês interagindo com alunos de todos os níveis e profissionais experientes. Ao criar tópicos com as suas perguntas ou esclarecer as dúvidas de outros membros da comunidade você acumula pontos e depois os troca por presentes bem legais. Espero você no Fórum…

Dicas de inglês por e-mail

Receba as dicas dicas de inglês do Tecla SAP por e-mail sem gastar nada! Você também receberá boletins especiais com o melhor dos mais de 4.300 posts já publicados no blog. E você ainda ganha dois e-books!

Quero receber as dicas de inglês mais os dois e-books!

Speak up! We’re listening…

O que você achou da dica de hoje? Você já sabia dizer “baixar a guarda” em inglês? Por favor, envie sua resposta na seção de comentários. Muito obrigado pelo interesse!

Referência: “O Inglês na Marca do Pênalti”, de Ulisses Wehby de Carvalho, ©Tecla SAP, 2012. Leia a resenha.