O que “TO HIT THE GROUND RUNNING” significa?

Tempo de leitura: menos de 1 minuto

Jack Scholes

HIT THE GROUND RUNNING

TO HIT THE GROUND RUNNING
[ter entusiasmo e sucesso desde o início de qualquer atividade]

  • He hit the ground running with his new company.
  • Ele teve muito sucesso desde o início com sua nova empresa.

hit the ground running

Esta expressão nova, do século XX, vem da linguagem militar. A metáfora é sobre um soldado que pula de uma barcaça de desembarque militar ou de um helicóptero, ou que chega à terra de paraquedas. Quando ele atinge o chão, hit the ground, costuma sair correndo, running, pronto para ação. A expressão passou da área militar ao uso geral para significar ter sucesso logo no início de qualquer atividade e continuar numa velocidade acelerada, com energia e entusiasmo.

Cf. Armadilhas de tradução: MILITARY

Cf. Expressões idiomáticas: Gol de placa

Cf. O que “BATTING A THOUSAND” significa?

Gostou da dica? Já conhecia o significado e a tradução da expressão idiomática “TO HIT THE GROUND RUNNING”? Eu gostaria muito de saber a sua opinião. Por favor, envie sua resposta na seção de comentários abaixo. Obrigado!

Referência: “Why do we say that? Por que dizemos isso? – A origem e o significado de palavras e expressões do inglês do dia a dia”,de Jack Scholes – Editora Campus/Elsevier, 2009. Adquira seu exemplar com total conforto e segurança no site da Disal Distribuidora.